En 2005, l’Assemblée mondiale de la santé a adopté une résolution encourageant les pays à passer à la couverture sanitaire universelle. | UN | ففي عام 2005، اتخذت جمعية الصحة العالمية قرارا يشجع البلدان على الانتقال إلى نظام التغطية الصحية للجميع. |
La couverture sanitaire reste toutefois très inégale entre zones rurales et urbaines. | UN | غير أنه ما زالت هناك فجوة عريضة بين التغطية الصحية في المناطق الحضرية والتغطية الصحية في المناطق الريفية. |
La couverture sanitaire reste toutefois très inégale entre zones rurales et urbaines. | UN | غير أنه ما زالت هناك فجوة عريضة بين التغطية الصحية في المناطق الحضرية والتغطية الصحية في المناطق الريفية. |
Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique | UN | التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ |
En particulier, il existe d'importantes synergies entre la lutte contre le sida et les efforts mondiaux pour éliminer l'extrême pauvreté, garantir une couverture sanitaire universelle et réduire les inégalités. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك أوجه تآزر هامة بين التصدي للإيدز والجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع وضمان توفير تغطية صحية شاملة، والحد من أوجه عدم المساواة. |
Cet aspect devrait être particulièrement pris en compte dans les propositions visant à généraliser la couverture sanitaire. | UN | وينبغي أن يكون ذلك بعداً أساسياً للمقترحات المتعلقة بالتغطية الصحية للجميع. |
Bien que la couverture sanitaire se soit étendue, ceci n'est pas toujours lié aux résultats effectifs en la matière, ni à l'accès réel aux services de soins de santé. | UN | ولئن كانت التغطية الصحية قد ازدادت، فإن ذلك لم يقترن على الدوام بأداء الخدمات الصحية وتيسير الحصول عليها حقاً. |
Population totale et personnes handicapées selon la couverture sanitaire par groupe d'âge (en pourcentage); | UN | مجموع السكان والسكان ذوو الإعاقة، حسب التغطية الصحية للفئات العمرية. |
Une amélioration des indicateurs de couverture sanitaire spécifiques aux femmes aussi bien dans le milieu urbain que rural; | UN | تحسين مؤشرات التغطية الصحية الخاصة بالمرأة على وجه التحديد، سواء في الوسط الحضري أو في الريف؛ |
La couverture sanitaire des femmes est également caractérisée par des inégalités régionales. | UN | ويسجّل عدم تكافؤ مناطقي في نسبة التغطية الصحية للنساء. |
Comme nous évoluons vers un programme de développement de l'après-2015, la couverture sanitaire universelle doit figurer de façon très visible dans l'objectif plus vaste de la santé. | UN | وبينما نتحرك نحو خطة التنمية لما بعد عام 2015، يجب أن تظل التغطية الصحية العامة جزءاً حاسماً من الهدف الصحي الأكبر. |
471. La couverture sanitaire universelle a bénéficié d’un appui international croissant au cours des dernières années. | UN | 471 - وقد حظيت التغطية الصحية للجميع بدعم دولي متزايد في السنوات الأخيرة. |
Le Rapport sur la santé dans le monde 2010 a porté essentiellement sur l’étude de modalités de financement pour parvenir à la couverture sanitaire universelle et, en 2013, l’accent a été mis sur la recherche dans ce domaine. | UN | وركز التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 على إيجاد حلول بديلة للتمويل تحقيقا للتغطية الصحية للجميع، وفي عام 2013، تم أيضا تسليط الضوء على البحوث بشأن التغطية الصحية للجميع. |
Il contribuera ainsi à la réalisation de l'objectif plus général consistant à renforcer les systèmes nationaux de santé et à assurer une couverture sanitaire universelle. | UN | ويسهم هذا العمل في تحقيق الهدف الأوسع لتعزيز نظم الصحة الوطنية، بغية تحقيق التغطية الصحية للجميع. |
Dans cette optique, nous renforcerons les systèmes de santé et nous nous engageons à promouvoir la couverture sanitaire universelle sur le continent. | UN | وفي ضوء هذا، سنعزز الأنظمة الصحية ونشجِّع التغطية الصحية الشاملة في القارة. |
La relation entre la couverture sanitaire universelle et les mécanismes de protection sociale, notamment des socles de protection sociale déterminés par les États eux-mêmes, a également été soulignée. | UN | وجرى التشديد على الصلة بين التغطية الصحية للجميع وآليات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية المقررة على الصعيد الوطني. |
La couverture sanitaire universelle joue un rôle important pour les deux éléments de la protection sociale de la santé. | UN | 12 - ويشكل توفير التغطية الصحية للجميع جزءا لا يتجزأ من عنصري الحماية الصحية الاجتماعية. |
Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique | UN | التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ |
Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique | UN | التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ |
UIT 4.2 Mobilisation de ressources pour financer une couverture sanitaire universelle qui intègre la prévention et la prise en charge des MNT | UN | 4-2 تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تغطية صحية شاملة تدمج الوقاية من الأمراض غير المعدية ورعاية المصابين بها |
Dans cette résolution, l'Assemblée mondiale de la santé a fait de la couverture sanitaire universelle un principe essentiel du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الاعتراف بالتغطية الصحية للجميع بوصفها إحدى المبادئ الأساسية في خطة الصحة لما بعد عام 2015. |
Quoi qu'il en soit, l'insuffisance d'une couverture sanitaire de base dans un grand nombre de pays, notamment dans les zones rurales, demeure alarmante. | UN | ولكن مدى التغطية بالخدمات الصحية الأساسية في عدد كبير من البلدان لا يزال قاصراً بشكل يدعو إلى الانزعاج، لا سيما في المناطق الريفية. |