Dix soldats des forces armées basés dans le district de Covalima ont aussi été déployés. | UN | كما جرى نشر عشرة جنود من القوات المسلحة متمركزين في مقاطعة كوفاليما. |
Les zones d'où ont fui le plus grand nombre de personnes déplacées, en particulier Covalima, Bobonaro et Liquica, demeurent sous le contrôle étroit de la milice. | UN | وما زالت المناطق التي نزح منها أكبر عدد من المشردين، وخاصة كوفاليما وبوبونارو ولكويكا خاضعة للسيطرة المحكمة من جانب الميليشيا. |
Deux autres postes seraient ensuite mis en place à Leila (Covalima) et Batugade (Bobonaro). | UN | وسيجري إنشاء مركزين إضافيين بعد ذلك في ليلا (كوفاليما) وباتوغادي (بوبونارو). |
Ce décret a été modifié par le décret présidentiel No 96 du 1er août 2001, qui élargit la compétence du Tribunal aux violations commises en avril et en septembre 1999 dans les districts de Dili, Liquiça et Covalima. | UN | 5 - وتم تنقيح المرسوم الرئاسي الأصلي بإصدار المرسوم الرئاسي رقم 96 المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001، حيث نُقحت الولاية القضائية للمحكمة لتشمل الحالات التي حدثت في مقاطعات ديلي، وليكويسا، وكوفاليما. |
À l'exception du poste P-4 du Chef du Groupe de la gestion des marchés, tous les postes qui seront maintenus se trouveront dans le secteur ouest, à Suai et à Covalima. | UN | 14 - باستثناء وظيفة رئيس وحدة إدارة السلع الأساسية التي هي في الرتبة ف-4، ستكون جميع الوظائف التي سيتم الإبقاء عليها في القطاع الغربي في سواي وكوفاليما. |
Au cours des trois derniers mois, de grands projets évalués à 18 millions de dollars et financés par des donateurs ont commencé à Dili et dans les districts de Covalima, Bobonaro et Viqueque. | UN | وخلال الأشهر الثلاثة الماضية استُهلت في ديلي وفي مقاطعات كوفاليما وبوبونارو وفيكيكي مشاريع كبرى قيمتها 18 مليون دولار وفرها المانحون. |
Offre d'un appui pour coordonner les mesures prises en vue de faire face au déversement d'acide chlorhydrique en avril 2007 et aux inondations à Covalima en juin 2007 | UN | تيسير الدعم التنسيقي استجابةً لحادث انسكاب حمض الهيدروكلوريك في نيسان/أبريل 2007 وفيضانات كوفاليما في حزيران/يونيه 2007 |
Le 19 août, le Secrétaire d'État à la jeunesse et aux sports a annoncé une suspension de six mois de toutes les activités des groupes d'arts martiaux à Covalima. | UN | وأعلن وزير الدولة للشباب والرياضة، في 19 آب/أغسطس، تعليق أنشطة مجموعة فنون القتال في مقاطعة كوفاليما لمدة ستة أشهر. |
À l'invitation du Président, M. de Assuncão (Covalima) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٧١ - وبناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد دي أسونساو )كوفاليما( إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
Il existe au Timor-Leste sept abris : un dans le district de Baucau, un dans le district d'Oecussi, quatre dans le district de Dili et un dans le district de Covalima. | UN | وتوجد في تيمور - ليشتي 7 مراكز إيواء: أحدها في مقاطعة بوكو، وآخر في مقاطعة أوكوسي، وأربعة في مقاطعة ديلي، وواحد في مقاطعة كوفاليما. |
Il est notamment accusé d'avoir participé au massacre perpétré à l'église de Suai dans le district de Covalima, le 6 septembre 1999, au cours duquel près de 200 personnes, dont des femmes, des enfants et trois prêtres, ont été tuées. | UN | وتشمل الادعاءات الموجهة ضده الاشتراك في مذبحة كنيسة سواي بمقاطعة كوفاليما التي ارتكبت في 6 أيلول/ سبتمبر 1999، والتي قتل فيها عدد يصل إلى 200 شخص من بينهم نساء وأطفال وثلاثة قساوسة. |
Au cours de la période considérée, il ne s'est produit que deux rencontres entre la composante militaire de l'ATNUTO et des individus non identifiés considérés comme hostiles; et il y a eu aussi un incident au cours duquel un soldat indonésien habillé en civil a essuyé des tirs dans le district de Covalima. | UN | وفي غضون الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقع سوى حادثتي احتكاك بين العنصر العسكري للإدارة الانتقالية وأشخاص غير معروفي الهوية يُعتقد أنهم معادون، وحادثة ثالثة تتعلق بإطلاق النار من قِبل جندي إندونيسي يلبس الزي المدني في مقاطعة كوفاليما. |
Dans le courant du mois de septembre, 994 personnes originaires du district d'Ainaro et 257 des districts de Covalima et Ainaro sont rentrées chez elles, via Salele (district de Covalima), dans le cadre d'opérations organisées par l'ATNUTO. | UN | وفي أيلول/سبتمبر عاد 994 لاجئا من مقاطعة أينارو و 257 لاجئا من مقاطعتي كوفاليما وأينارو عبر ساليلي الواقعة في مقاطعة كوفاليما، في عمليات نظمتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية. |
h) Section du génie : 63 postes pour l'entretien courant des casernements, des bureaux, des ateliers et de l'hôpital de Covalima dans le secteur ouest et également pour l'appui aux effectifs accrus de la police dans les régions; | UN | (ح) قسم الهندسة: 63 وظيفة للصيانة الروتينية للمرافق، والمكاتب والورش والمستشفى في كوفاليما/والقطاع الغربي وكذلك لدعم أعداد متزايدة من الشرطة في المنطقتين؛ |
b) Le 9 juillet 1998, environ 8 membres du groupe ont agressé un agent de sécurité dans le village de Becora (Dili) ainsi que 3 autres qui étaient de service dans le district de Covalima. | UN | (ب) في 9 تموز/يوليه 1998، اعتدى نحو 8 من أفراد الجماعة على أحد أفراد جهاز الأمن في قرية بيكورا، مقاطعة ديلي كما اعتدوا على 3 من أفراد جهاز الأمن أثناء الخدمة في مقاطعة كوفاليما. |
a) Le Département de l’agriculture a axé ses efforts sur l’exploitation d’une plantation de noix de cajou couvrant 400 hectares à Covalima et sur le renforcement de sa production de café à Ermera. | UN | )أ( بذلت وزارة الزراعة جهودها لزراعة مزرعة من شجر البلاذر اﻷمريكي مساحتها ٤٠٠ هكتار في كوفاليما ولتعزيز إنتاج البن في إرميرا. |
M. de Assunção (Covalima) dit qu'il est le secrétaire régional de Covalima, l'un des treize districts du Timor oriental. | UN | ٧٢ - السيد دي أسونساو )كوفاليما(: قال إنه يشغل منصب اﻷمين اﻹقليمي لكوفاليما، وهي إحدى مقاطعات تيمور الشرقية الثلاث عشرة. |
Par la suite, deux autres postes frontières intégrés ont été ouverts dans les districts d'Oecussi et de Covalima, le 28 juin et le 26 juillet. | UN | وافتُتح أيضا معبران متكاملان في مقاطعتي أويكوسي وكوفاليما في 28 حزيران/يونيه و 26 تموز/يوليه على التوالي. |
a Valeur locative annuelle des bâtiments gouvernementaux occupés par la MINUT à Dili, Baucau, Bobonaro, Covalima et Oecussi. | UN | (أ) تعكس القيمة الإيجارية السنوية لمباني الحكومة التي تستخدمها البعثة في ديلي وباكاو وبوبونارو وكوفاليما وأوكوسي. |
À la demande du Gouvernement, elle a organisé des ateliers de mentorat les 20 et 21 avril et 15 et 16 juillet, à l'intention d'officiers de liaison des F-FDTL en poste dans les districts frontaliers de Bobonaro et Covalima. | UN | كما نظموا في 20 و 21 نيسان/أبريل و 15 و 16 تموز/يوليه، بناء على طلب الحكومة، حلقات عمل توجيهية لموظفي الاتصال في القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور - ليشتي المنتشرين في منطقتي بوبونارو وكوفاليما الحدوديتين. |
Les bureaux régionaux de la MINUT des districts de Baucau, Bobonaro, Covalima et Oecussi ont fonctionné de manière satisfaisante avant, pendant et après les élections. | UN | 52 - وعملت المكاتب الإقليمية للبعثة الواقعة في مقاطعات بوكو وبوبونارو وكوفاليما وأوكوسي على نحو حسن خلال الفترة الانتخابية وفترة ما بعد الانتخابات. |