Le Groupe des États d'Afrique considère que l'entrée en vigueur de zones exemptes d'armes de destruction massive, comme la zone créée par le Traité de Pelindaba, constitue une contribution inestimable au désarmement nucléaire, à la non-prolifération et à la sécurité internationale. | UN | والمجموعة الأفريقية تعتبر بدء نفاذ مناطق خالية من الأسلحة النووية، مثل تلك المنشأة بموجب معاهدة بليندابا، إسهاما قيما في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره وفي الأمن الدولي. |
Le Traité fait partie d'une série d'instruments au nombre desquels figurent le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et des accords portant création de diverses zones exemptes d'armes nucléaires, notamment la zone créée par le Traité de Tlatelolco récemment ratifié par Cuba. | UN | وأضاف أن المعاهدة تعتبر واحدة من سلسلة صكوك تشمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والاتفاقات المتعلقة بإقامة مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك المنطقة المنشأة بموجب معاهدة تلاتيلولكو، التي صدقت عليها كوبا مؤخرا. |
Ancien membre de la Commission créée par le Traité en vue du règlement des différends survenus entre le Chili et les États-Unis d'Amérique (1972-1989) | UN | عضو سابق في اللجنة المنشأة بموجب معاهدة تسوية النزاعات الناشئة بين شيلي والولايات المتحدة الأمريكية (1972-1989) |
La Commission européenne du Danube, créée par le Traité de Paris de 1856, réglementait, au travers de la coopération internationale, la navigation sur le Danube; cette commission a servi de modèle aux commissions qui ont été instituées par la suite pour réglementer la navigation fluviale. | UN | ونظمت لجنة الدانوب الأوروبية المنشأة بمقتضى معاهدة باريس للسلام لعام 1856 الملاحة في نهر الدانوب عن طريق التعاون الدولي وضربت المثال لما ستكون عليه لجان الأنهار اللاحقة. |
9. La zone dénucléarisée du Pacifique Sud n'est que la deuxième zone de ce type à avoir été instituée dans une région habitée du monde — la première étant la zone d'Amérique latine créée par le Traité de Tlatelolco. | UN | ٩ - ما منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية إلا ثاني منطقة من هذا القبيل تنشأ في منطقة مأهولة من العالم - وأمﱠا اﻷولى فهي منطقة أمريكا اللاتينية التي أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو. |
En d'autres occasions, le Nicaragua a déclaré expressément que la seule frontière faisant l'objet d'une délimitation juridique et que le Nicaragua reconnaît traditionnellement dans le golfe de Fonseca est la frontière entre le Nicaragua et le Honduras résultant de la délimitation effectuée par la Commission mixte créée par le Traité de Gámez-Bonilla en 1900. | UN | صاحب السعادة، لقد أوضحت نيكاراغوا بجلاء في مناسبات أخرى أن الحدود الوحيدة المعينة قانونا والمعترف بها تقليديا من قبل نيكاراغوا في خليج فونسيكا هي الحدود المحددة بين نيكاراغوا وهندوراس على أساس ترسيم الحدود الذي أجرته اللجنة المشتركة المنشأة بموجب معاهدة كاميس - بونييا في عام 1900. |
L'accord dit < < Minute no 242 > > (frontière septentrionale) de la Commission internationale des frontières et des eaux, créée par le Traité de 1944 entre le Mexique et les États-Unis, traite dans une certaine mesure des eaux souterraines, mais aucun accord général sur le sujet n'a été conclu pour l'ensemble de la zone frontalière. | UN | 61 - تتناول المذكرة رقم 242 (الحدود الشمالية) للجنة الحدود والمياه الدولية المنشأة بموجب معاهدة المياه بين الولايات المتحدة والمكسيك لعام 1944()، المياه الجوفية إلى حد ما، وإن لم يكن ثمة أي اتفاق عام بشأن تلك المسألة يشمل الحدود بأكملها. |
Le Centre a par ailleurs aidé à renforcer la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et à faciliter la ratification et l'application des accords multilatéraux en vigueur dans le domaine des armes de destruction massive. | UN | 7 - ووفر المركز أيضا الدعم لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) وللتشجيع والمساعدة في التصديق على الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وفي تنفيذ تلك الاتفاقات. |
Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح، |
Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح، |
Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح، |
Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح، |
Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح، |
Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح، |
Soulignant qu'il importe que soient maintenus l'appui fourni par le Centre en vue de renforcer la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlateloco) de même que ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح، |
Soulignant qu'il importe que soient maintenus l'appui fourni par le Centre en vue de renforcer la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlateloco) de même que ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح، |
Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح، |
Comme indiqué au paragraphe 61 ci-dessus, les travaux de la Commission internationale des frontières et des eaux, créée par le Traité de 1944 entre les États-Unis et le Mexique, et de l'organe qui l'a précédée, la Commission internationale des frontières, créée en 1889, ont été presque exclusivement consacrés à des questions concernant les eaux de surface. | UN | 111 - كما سبق ذكره في الفقرة 61 أعلاه، كُرست أعمال لجنة المياه والحدود الدولية المنشأة بمقتضى معاهدة المياه بين الولايات المتحدة والمكسيك لعام 1944 وأعمال سالفتها ' ' لجنة الحدود الدولية`` المنشأة عام 1889. لمسائل المياه السطحية كليا تقريبا. |
Certes, en tant que membre de la première zone exempte d'armes nucléaires, créée par le Traité de Tlatelolco, nous ne pouvons qu'insister sur le renforcement et la consolidation des traités régissant les zones exemptes d'armes nucléaires existantes et sur la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وإننا قطعا، بوصفنا عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، لا يسعنا إلا أن نصر على تعزيز وترسيخ المعاهدات التي تنظم المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة حاليا والمتعلقة بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
La Communauté de l'Afrique de l'Est est une organisation économique régionale qui compte comme membres le Kenya, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie. Elle a été créée par le Traité portant création de la Communauté de l'Afrique de l'Est, signé le 30 novembre 1999 et entré en vigueur le 7 juillet 2000. | UN | جماعة شرق أفريقيا منظمة اقتصادية إقليمية تضم جمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية كينيا وجمهورية أوغندا، أنشئت بموجب معاهدة إنشاء جماعة شرق أفريقيا الموقَّعة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 والتي دخلت حيز النفاذ في 7 تموز/يوليه 2000. |