ويكيبيديا

    "créés à cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنشأة لهذا
        
    • التي أنشئت لهذا
        
    • تنشأ لهذا
        
    Leurs activités sont coordonnées par les organes consultatifs régionaux créés à cette fin. UN وتتولى تنسيق أنشطتها الهيئات الاستشارية الإقليمية المنشأة لهذا الغرض.
    Conformément à ladite loi, les informations sont communiquées par des services d'information créés à cette fin au sein des organismes publics. UN وتُبلَّغ المعلومات عملاً بالقانون المذكور عن طريق الخدمات الإعلامية المنشأة لهذا الغرض في المؤسسات العامة.
    Environ deux tiers des décisions prises par les comités spéciaux créés à cette fin ont porté sur la réunification des mineurs non réfugiés avec leur famille au Viet Nam, conformément au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى.
    Il faudra nettoyer et enrichir les données en s'inspirant des modèles de référence qui ont été créés à cette fin. UN وستتطلب البيانات التنقية والإغناء وفقا لنماذج البيانات الرئيسية للنظام التي أنشئت لهذا الغرض.
    Le multilatéralisme et le règlement pacifique négocié, dans le cadre des organismes créés à cette fin et conformément à la Charte des Nations Unies, demeurent le meilleur moyen de régler les différends. UN ولا تزال تعددية الأطراف والحلول السلمية المتفاوَض عليها عبر الهيئات التي أنشئت لهذا الغرض ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، تشكل السبيل الوحيد المناسب لتسوية المنازعات.
    Des techniques bon marché permettant d'obtenir un taux de rendement du travail relativement élevé seront identifiées et diffusées par des organisations existantes ou par des mécanismes créés à cette fin. UN وستجري استبانة التكنولوجيات والتقنيات الزهيدة التكلفة التي تبشر بعائد مرتفع نسبيا على اﻷيدي العاملة، وستعمم من خلال المؤسسات القائمة أو من خلال مؤسسات وآليات تنشأ لهذا الغرض.
    Environ deux tiers des décisions prises par les comités spéciaux créés à cette fin ont porté sur la réunification des mineurs non réfugiés avec leur famille au Viet Nam, conformément au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى.
    En plus de 10 ans, elle a permis à un grand nombre d’enfants d’aller normalement à l’école ou de suivre des cours de réadaptation dans des centres créés à cette fin. UN وأوضح أن هذه المؤسسات تمكنت في فترة تزيد على ١٠ سنوات من إلحاق عدد كبير من اﻷطفال بالمدارس العادية أو من متابعة دروس التأهيل في المراكز المنشأة لهذا الغرض.
    Dans le cas du Rwanda et de l'ex-Yougoslavie il est indispensable que les responsables des violations des droits de l'homme soient traduits devant les tribunaux nationaux ou devant les tribunaux internationaux créés à cette fin. UN ولا بد، فيما يتعلق برواندا ويوغوسلافيا السابقة، أن تتم محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان أمام المحاكم الوطنية أو المحاكم الدولية المنشأة لهذا الغرض.
    Les divers organismes créés à cette fin ont mené des actions stratégiques afin de définir leur structure organique, leur orientation et leur fonctionnement, ainsi que de l'orientation des programmes de la Direction nationale de l'équité pour les femmes. UN تضطلع مختلف الهيئات المنشأة لهذا الغرض باستراتيجيات ترتبط بتحديد هيكلها العضوي وتوجهاتها وتعاونها مع برامج المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة.
    En 2006, plus de 6 000 fonctionnaires de la sécurité publique du pays ont été formés pour lutter contre la traite des êtres humains et des ressources financières ont été affectées aux centres spéciaux de police créés à cette fin. UN وفي عام 2006، تم تدريب أكثر من 000 6 من المسؤولين عن الأمن العام في البلد على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وتم تخصيص الأموال لمراكز الشرطة الخاصة المنشأة لهذا الغرض.
    Certes, il a mentionné dans son rapport la Constitution nationale provisoire du Soudan et le Tribunal pénal spécial sur les événements du Darfour, ce qui est louable, mais il a omis d'autres mécanismes qui ont été créés à cette fin, à savoir : UN ويحمد للتقرير أنه ذكر الدستور الوطني الانتقالي السوداني، والمحكمة الجنائية الخاصة بأحداث دارفور، ولكنه أغفل ذكر الآليات الأخرى المنشأة لهذا الغرض ومن بينها:
    Élaboration d'un mécanisme de suivi et suivi de l'application par les parties des accords relatifs à l'instauration de la paix et de l'entente nationale dans le pays, de concert avec les autres organes créés à cette fin; UN - إقامة آلية للتحقق من تنفيذ الجانبين للاتفاق المتعلق بإقرار السلم وتحقيق الوئام الوطني في البلد، والاشتراك مع سائر اﻷجهزة المنشأة لهذا الغرض في التحقق من تنفيذ ذات الاتفاق؛
    17. Les dépenses d'administration des organismes nationaux de coordination créés à cette fin sont couvertes par des ressources financières internationales spécifiques. UN 17- وتغطى التكاليف الإدارية لهيئات التنسيق الوطنية المنشأة لهذا الغرض من خلال الموارد المالية الدولية المتاحة لهذه الغاية تحديداً.
    38. Les dépenses d'administration des organismes nationaux de coordination créés à cette fin sont couvertes par les ressources financières internationales spécifiques. UN 38- وتغطى التكاليف الإدارية لهيئات التنسيق الوطنية المنشأة لهذا الغرض من خلال الموارد المالية الدولية المتاحة لهذا الغرض تحديداً.
    1. Dans la compétition pour les investissements étrangers directs (IED), de nombreux gouvernements font la promotion de leur pays, souvent en ayant recours à des organismes de promotion de l'investissement (OPI) créés à cette fin. UN 1- تعمل حكومات عديدة على تسويق أقطارها في إطار المنافسة على الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك في الغالب من خلال وكالات ترويج الاستثمار المنشأة لهذا الغرض المحدد(1).
    51. En ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, la délégation vénézuélienne appuie les efforts faits pour éliminer l'arriéré dans leur publication et leur traduction et encourage les contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale créés à cette fin. UN 51 - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، قالت إن وفدها يدعم الجهود المستمرة للحد من المتأخرات المتراكمة في نشرها وترجمتها، وأن وفدها يشجع التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض.
    c) La résolution 1997/61 du 25 juillet 1997, où le Conseil se félicitait que le suivi du Sommet mondial de l'alimentation et de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) soit englobé dans le suivi intégré et coordonné des grandes conférences (l'UNICEF participait aux groupes de travail créés à cette fin); UN )ج( القرار ١٩٩٧/٦١ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، الذي استخدم ﻹدماج نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في سياق عملية المتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات )شاركت اليونيسيف في اﻷفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض(.
    Le multilatéralisme et le règlement pacifique négocié, dans le cadre des organismes créés à cette fin et conformément à la Charte des Nations Unies, demeurent le meilleur moyen d'atteindre ces objectifs. UN فتعددية الأطراف والحلول السلمية التفاوضية من خلال الهيئات التي أنشئت لهذا الغرض ووفقا لميثاق الأمم المتحدة هي القنوات المناسبة.
    Ses utilisateurs peuvent adresser leurs demandes aux services nationaux de statistique, aux instituts de recherche démographique et aux universités, mais se tournent de plus en plus vers les centres d'information démographique expressément créés à cette fin. UN ويمكن أن يقدم مستعملو هذا النوع من المعلومات طلباتهم إلى المكاتب اﻹحصائية الوطنية ومعاهد البحوث السكانية والجامعات، ولكن يجري بصورة متزايدة توجيه هذه الطلبات إلى مراكز المعلومات السكانية التي أنشئت لهذا الغرض على وجه التحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد