i) De fournir aux organes créés par traité des dossiers succincts d'information par pays, pour l'examen des rapports des États parties, le cas échéant; | UN | ' ١ ' تزويد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بملخصات قطرية موجزة من أجل النظر في تقارير الدول اﻷطراف، حسبما ينطبق ذلك؛ |
Prenant note de l'action des organes des Nations Unies créés par traité, en particulier du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, en faveur des droits liés à un logement convenable, ¶ | UN | وإذ تُنِوِّه بما قامت به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن الملائم، |
Prenant note de l'action des organes des Nations Unies créés par traité, en particulier du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, en faveur des droits liés à un logement convenable, ¶ | UN | وإذ تُنِوِّه بما قامت به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن الملائم، |
Il continue de collaborer étroitement avec les organes créés par traité et les rapporteurs spéciaux concernés. | UN | ويواصل الصندوق العمل بشكل وثيق مع الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين. |
Le Comité attend avec intérêt la poursuite de l'examen de sa proposition dans le cadre de la réforme des organes créés par traité. | UN | وذكرت أن اللجنة تتطلع إلى استمرار مناقشة هذا الاقتراح في إطار إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
De nombreux progrès ont été enregistrés dans le domaine des organes créés par traité et, de façon générale, des procédures d'application. | UN | وقد تحقــق تقدم كبير في مجال الهيئات التعاهدية وفي الاجراءات التنفيذية بصفة عامة. |
Chapitre 5 : Surveillance et dialogue dans le cadre des organes créés par traité | UN | الفصل ٥: الرصد والحوار داخل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ذات الصلة. |
Il engage en outre le Gouvernement cambodgien à donner suite aux recommandations formulées par les différents organes créés par traité. | UN | وفضلا عن ذلك يطلب إلى حكومة كمبوديا أن تتابع التوصيات التي قدمتها مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
iii) De continuer de coopérer étroitement avec les organes créés par traité compétents et les rapporteurs par pays; | UN | `3` مواصلة التعاون الوثيق مع الهيئات المختصة المنشأة بموجب معاهدات ومع المقررين القطريين؛ |
Human Rights Watch a fréquemment communiqué des informations aux mécanismes de la Commission des droits de l'homme, ainsi qu'à divers organes créés par traité. | UN | وفي كثير من الأحيان قدمت الهيئة المعلومات إلى آليات لجنة حقوق الإنسان وإلى شتى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Soumission de rapports aux organes créés par traité et application intégrale de leurs recommandations | UN | تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتنفيذ الكامل لتوصياتها |
De plus, les délégations qui soumettent les rapports de la Finlande aux divers organes créés par traité se présentent ensuite devant le Comité constitutionnel pour lui expliquer les observations finales des organes respectifs. | UN | زيادة على ذلك، فإن الوفود التي عرضت تقارير فنلندا على مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ظهرت عادة أمام اللجنة الدستورية بعد ذلك لتوضيح الملاحظات الختامية المعنية. |
:: En contribuant utilement à la restructuration des organes créés par traité; | UN | :: بالإسهام إسهاما بناء في إعادة هيكلة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Il a été décidé de trouver un meilleur moyen, dans les limites de temps actuelles, d'améliorer les échanges entre les organes créés par traité et la Commission. | UN | وتقرر إيجاد سبيل أفضل في إطار التقييدات الزمنية الحالية لتعزيز التبادل بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ولجنة حقوق الإنسان. |
3. Tous les organes créés par traité présenteront des rapports à l'Assemblée générale, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | ٣ - تقدم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات تقاريرها إلى الجمعية العامة، وفقا للولاية التشريعية لكل منها. |
3. Tous les organes créés par traité présentent des rapports à l'Assemblée générale, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | ٣ - تقدم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات تقاريرها الى الجمعية العامة، وفقا للولاية التشريعية لكل منها. |
3. Tous les organes créés par traité présentent des rapports à l'Assemblée générale, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | ٣ - تقدم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات تقاريرها إلى الجمعية العامة وفقا للولاية التشريعية لكل منها. |
Toutefois, il ne faudrait pas imposer un code de conduite au Comité, puisque les organes créés par traité ont déjà mis au point leurs propres instruments de gouvernance. | UN | إلا أنه لا ينبغي فرض مدونة سلوك على اللجنة نظراً لأن الهيئات المنشأة بمعاهدات قد أعدت فعلاً أدوات تخصها لأجل التنظيم الذاتي. |
En particulier, nous soutenons la création de nouveaux postes pour renforcer les organes des droits de l'homme créés par traité conformément aux recommandations du Secrétaire général. | UN | وبوجه خاص، نؤيد الوظائف الجديدة المتصلة بتعزيز الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان، تمشيا مع توصيات الأمين العام. |
Nous souhaiterions voir également un meilleur ciblage de l'aide technique à l'appui des organes créés par traité et des systèmes de procédures spéciales. | UN | ونود أيضا أن نرى توجيها أفضل للمساعدة التقنية دعما للهيئات التعاهدية وأجهزة الإجراءات الخاصة. |
Deuxièmement, elle procédera à une analyse opérationnelle des moyens et des besoins de tous les organes créés par traité. | UN | ثانيا، ستُجري الدراسة تحليلا تطبيقيا لقدرات وحاجات جميع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
Il a estimé particulièrement encourageant que le rôle essentiel des organes créés par traité dans la formulation de recommandations appropriées aux États ait été reconnu. | UN | ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد. |
3. Tous les organes créés par traité présenteront des rapports à l'Assemblée générale, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | ٣ - تقدم جميع هيئات الاشراف على المعاهدات تقاريرها الى الجمعية العامة، وفقا للولاية التشريعية لكل منها. |