La création artistique est rarement encouragée. | UN | وقلماً يتم في السودان تشجيع الإبداع الفني. |
La vitalité de la création artistique est nécessaire au développement de cultures vivantes et au fonctionnement des sociétés démocratiques. | UN | وتعتبر حيوية الإبداع الفني ضرورية لتطوير ثقافات نابضة بالحياة وعمل المجتمعات الديمقراطية. |
La création artistique exige un environnement exempt de peur et d'insécurité. | UN | ويتطلب الإبداع الفني بيئة خالية من الخوف وخالية من انعدام الأمن. |
- Soutien à la création artistique des enfants du nord et à l'artisanat traditionnel des populations autochtones; | UN | - توفير الدعم للإبداع الفني لدى أطفال الشمال ولتشجيع الحرف الفنية التقليدية للشعوب الأصلية؛ |
a) Législation et réglementation protégeant la création artistique | UN | (أ) قوانين ولوائح حماية الأعمال الإبداعية |
Les sciences sociales, les études équestres, la création artistique, les études européennes, les communications et l'information ainsi que les arts attirent un nombre disproportionné d'étudiantes. | UN | فالعلوم الاجتماعية ، ودراسات الفروسية ، والفنون والرسم ، والدراسات اﻷوروبية ، ودراسات الاتصالات والاعلام ، والفنون قد اجتذبت أعدادا غير متناسبة من الطلبة الاناث . |
Les citoyens turkmènes ont droit à la liberté de création artistique, scientifique et technique. | UN | وتنص المادة 39 على أن يتمتع المواطنون بالحرية الإبداعية الفنية والعلمية والتقنية. |
773. La liberté de la création artistique et la diffusion des produits de cette création sont protégées par plusieurs articles de la Constitution. | UN | 773- وتكفل مواد مختلفة من الدستور حرية الإبداع الفني ونشر الإنتاجات الفنية. |
Le Gouvernement américain interdit donc la conclusion d'accords culturels entre des institutions d'enseignement des deux pays, qui favoriseraient le développement culturel et la création artistique des étudiants cubains. | UN | وفي هذا الصدد، تحظر الحكومة الأمريكية على مؤسساتها التعليمية أن تبرم مع نظيراتها في كوبا اتفاقات ثقافية من شأنها أن تتيح التنمية الثقافية وتطوير الإبداع الفني لطلابنا. |
Les citoyens turkmènes ont droit à la liberté de création artistique, scientifique et technique. | UN | 293- ويملك مواطنو تركمانستان الحق في التمتع بحرية الإبداع الفني والعلمي والتقني. |
La liberté de création artistique était prônée. | UN | ويجري الترويج لحرية الإبداع الفني. |
Le droit à la liberté de création artistique et scientifique (art. 33 (1) ; | UN | الحق في حرية الإبداع الفني والعلمي (الفقرة (1) من المادة 33)؛ |
- La promotion de la création artistique en Grèce et à l'étranger ; | UN | - تشجيع الإبداع الفني داخل اليونان وخارجها؛ |
Le détenu peut gérer ses biens extérieurs, recevoir ses amis et sa famille, exercer librement son culte religieux et exercer son droit à la création artistique et intellectuelle. | UN | ويجوز للمحتجز إدارة ممتلكاته الخارجية واستقبال أصدقائه وأفراد أسرته وممارسة شعائره الدينية بحرية، وممارسة حقه في الإبداع الفني والفكري. |
Droit à la liberté de création artistique et de recherche scientifique et à la protection par le droit d'auteur (art. 58). | UN | - المادة 58: الحق في الإبداع الفني والبحث العلمي وفي حمايتهما بحقوق المؤلف. |
723. La Direction générale de la culture contribue à créer en communauté française les conditions d'un environnement propice au développement de la création artistique. | UN | 723- تساهم الإدارة العامة للثقافة في توفير ظروف بيئة ملائمة لتطوير الإبداع الفني لدى التجمع الناطق بالفرنسية. |
Protection juridique de la liberté de création artistique | UN | الحماية القانونية لحرية الإبداع الفني |
567. L'article 58 de la Constitution garantit pour tous la liberté de la création artistique et de la recherche scientifique ainsi que le bénéfice des résultats obtenus. | UN | 567- تنص المادة 58 من الدستور على أن حرية الإبداع الفني والبحوث العلمية والاستفادة من نتائجها مكفولة للجميع. |
Chaque année, un établissement d'enseignement, le < < Centre national de création artistique de la jeunesse > > , organise au niveau national un camp appelé < < Leader > > consacré à l'acquisition de ces compétences. | UN | وفي كل عام، تنظم إحدى المؤسسات التعليمية وهي " المركز الوطني للإبداع الفني للشباب " معسكراًً على المستوى الوطني يسمي " القائد " لاكتساب هذه المؤهلات. |
77. L'autonomie des artistes ne peut être garantie que par la diversité des sources de financement et un bon équilibre entre le parrainage public et le parrainage privé, qui peuvent tous deux ouvrir des espaces de création artistique. | UN | 77- ولا يمكن ضمان استقلالية الفنانين إلا من خلال تنوع التمويل وتحقيق توازن جيد بين الرعاية العامة والخاصة، وكلتاهما يمكن أن تفتح مجالاً للإبداع الفني. |
691. Le soutien accordé permet d'organiser des congrès et des conférences sur le développement du discours professionnel et de la recherche, de publier des revues et autres journaux scientifiques, d'organiser des expositions destinées à diffuser et disséminer la création artistique et à promouvoir la cohésion sociale. | UN | 691- والغرض من تقديم هذا الدعم هو تنظيم المؤتمرات والمحاضرات بشأن تطوير الحوار والبحث المهنيين وإصدار المجلات وغيرها من المنشورات العلمية، وتنظيم المعارض لترويج الأعمال الإبداعية الفنية ونشرها ولتوطيد الترابط الاجتماعي. |
Elles étaient majoritaires également dans six autres domaines d'étude: les humanités (63%), la création artistique (61%), les sciences médicales (60%), les études combinées (55%), le commerce (53%), le droit (53%) et les sciences (53%). | UN | كما انهن استأثرن باﻷغلبية في ستة مجالات أخرى هي : الدراسات الثقافية )٣٦ في المائة( ، والفنون والرسم )١٦ في المائة( ، والعلوم الطبية )٠٦ في المائة( ، والدراسات المشتركة )٥٥ في المائة( ، والتجارة )٣٥ في المائة( ، والقانون )٣٥ في المائة( ، والعلوم )٣٥ في المائة( . |