Les pratiques optimales ayant conduit à la création d'institutions nationales solides et efficaces ont été présentées à cette occasion. | UN | وعُرضت الممارسات الفضلى المتّبعة في إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تتسم بالقوة والفعالية. |
Il a mis en lumière la création d'institutions nationales et l'adoption de mesures législatives en faveur des droits de l'homme. | UN | وسلطت الضوء على إنشاء مؤسسات وطنية واتخاذ تدابير تشريعية تتعلق بحقوق الإنسان. |
La création d'institutions nationales comme la Commission des droits de l'homme a été fortement affectée par les récentes mesures d'austérité. | UN | وأدت الإجراءات التقشفية الأخيرة إلى التأثير بشكل كبير على إنشاء المؤسسات الوطنية من قبيل مفوضية حقوق الإنسان. |
Elle s'est félicitée de la création d'institutions nationales des droits de l'homme. | UN | وأثنت مصر على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Conférence a recommandé la création d'institutions nationales indépendantes pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance et pour prêter assistance aux victimes, ou le renforcement de celles qui existent déjà. | UN | وأوصى المؤتمر بإنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أو تعزيز هذه المؤسسات إذا كانت قائمة بالفعل، وتقديم المساعدة للضحايا. |
Le Comité est chargé de la promotion et de la protection des droits de l'homme et de ses libertés fondamentales conformément aux principes de Paris relatifs à la création d'institutions nationales des droits de l'homme. | UN | تهدف اللجنة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وفقاً لمبادئ باريس الخاصة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Par le biais de services consultatifs, d'activités de coopération technique et d'activités et opérations sur le terrain, une aide accrue sera apportée aux États Membres, qui en feront la demande, afin de faciliter la création d'institutions nationales et de promouvoir l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وسوف تحصل الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على دعم متزايد فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، من خلال الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني والأنشطة والعمليات الميدانية. |
Les gouvernements peuvent aussi recevoir des avis pour la création d'institutions nationales indépendantes des droits de l'homme. | UN | وتتلقى الحكومات أيضا المشورة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Sachant que la création d'institutions nationales compétentes et le fait d'en assurer le bon fonctionnement peuvent se révéler essentiels pour faire la lumière sur le sort des personnes disparues dans le cadre de conflits armés, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة، |
Sachant que la création d'institutions nationales compétentes et le fait d'en assurer le bon fonctionnement peuvent se révéler essentiels pour faire la lumière sur le sort des personnes disparues dans le cadre de conflits armés, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة، |
:: La création d'institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme; | UN | :: إنشاء مؤسسات وطنية تعنى بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Sachant que la création d'institutions nationales compétentes et le fait d'en assurer le bon fonctionnement peuvent se révéler essentiels pour faire la lumière sur le sort des personnes disparues dans le cadre de conflits armés, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة، |
La création d'institutions nationales et la fourniture d'une aide à ces institutions sont souvent coordonnées avec les activités d'autres institutions et organisations. | UN | وفي معظم اﻷحيان يتم إنشاء المؤسسات الوطنية وتقديم المساعدة لها بتنسيق وثيق مع الوكالات والمنظمات اﻷخرى. |
Atelier régional sur la création d'institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Asie | UN | حلقة العمل الإقليمية بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا |
A. Conseils concernant la création d'institutions nationales | UN | ألف - إسداء المشورة من أجل إنشاء المؤسسات الوطنية |
La création d'institutions nationales chargées des droits de l'homme pourrait jouer un rôle essentiel dans l'enracinement d'une culture du respect des droits de l'homme dans le monde entier, constituant ainsi une contribution importante à la prévention des violations. | UN | إن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان يمكن أن يلعب دورا أساسيا فـي ترسيــخ ثقافـة احترام حقوق اﻹنسان على نطاق العالم، ويقدم بذلك إسهاما كبيرا تجاه منع الانتهاكات. |
16. Encourage tous les États Membres à prendre les mesures voulues pour faciliter l'échange d'informations et de données d'expérience concernant la création d'institutions nationales et leur bon fonctionnement ; | UN | 16 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
16. Encourage tous les États Membres à prendre les mesures voulues pour faciliter l'échange d'informations et de données d'expérience concernant la création d'institutions nationales et leur bon fonctionnement; | UN | 16 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
Atelier sur les Principes de Paris et les meilleures pratiques pour la création d'institutions nationales, 22-24 juillet 2008; | UN | حلقة عمل حول مبادئ باريس وأفضل الممارسات الخاصة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه 2008 |
19.4 Par le biais de services consultatifs, d'activités de coopération technique et d'activités et opérations sur le terrain, une aide accrue sera apportée aux États Membres qui en feront la demande, afin de faciliter la création d'institutions nationales et de promouvoir l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 19-4 وسوف تحصل الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على دعم متزايد في ما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، من خلال الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني والأنشطة والعمليات الميدانية. |
b) création d'institutions nationales d'intermédiation performantes en vue de mobiliser des ressources et d'en prévoir une utilisation rationnelle (Département de la coordination des politiques et du développement durable, Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, Banque mondiale, FMI, CEA, CNUCED, FIDA). | UN | )ب( انشاء مؤسسات محلية وسيطة تتحلى بالكفاءة لتعبئة الموارد وتوجيهها نحو التطبيقات ذات الكفاءة )ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، ادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، البنك الدولي، صندوق النقد الدولي، اللجنة الاقتصادية لافريقيا، اﻷونكتاد، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية(. |
Intégrer la composante " femmes rurales et développement " dans l'élaboration des politiques nationales; améliorer la création d'institutions nationales visant la promotion des femmes rurales et faire mieux comprendre les questions liées aux distinctions entre les sexes. | UN | إدماج الشواغل المتعلقة بدور المرأة الريفية في التنمية في رسم السياسات الوطنية، وتحسين بناء المؤسسات الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية وتعزيز تفهم المسائل الحساسة بالنسبة للجنسين. |
Il a salué la création d'institutions nationales de promotion des droits de l'homme. | UN | ورحبت بإنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق الإنسان. |