L'ONUDI dispense aussi des conseils sur la création d'organes gouvernementaux aux fins du développement régional. | UN | كما تسدي اليونيدو المشورة بشأن عملية إنشاء الهيئات الحكومية للتنمية اﻹقليمية. |
On a fait observer que celles-ci devaient rester en contact étroit avec leurs gouvernements et, s'il y avait lieu, avec les organisations internationales, principalement dans le but d'obtenir la ratification et l'application des normes internationales et la création d'organes chargés de protéger les droits des minorités. | UN | وأشير إلى أنها ينبغي أن تكون على اتصال وثيق مع حكوماتها، وعند الاقتضاء مع المنظمات الدولية، للتوصل أساساً إلى التصديق على المعايير الدولية وتطبيقها، وإلى إنشاء الهيئات المقررة لحماية حقوق اﻷقليات. |
Les États devraient faciliter la création d'organes et de mécanismes qui offrent un cadre aux débats et aux échanges sur les questions relatives aux minorités religieuses. | UN | وينبغي أن تيسر الدول إنشاء الهيئات والآليات الرامية إلى تهيئة فضاء للنقاش والتبادل بشأن القضايا المتصلة بالأقليات الدينية. |
Selon les règles de la Conférence, le programme de travail peut notamment prévoir la création d'organes subsidiaires. | UN | فوفقاً لما تنص عليه قواعد المؤتمر يجوز لبرنامج العمل أن ينص على إنشاء هيئات فرعية. |
La délégation polonaise n'est guère favorable à la création d'organes et de groupes de travail ayant des fonctions analogues à celles du Comité. | UN | وقال إن الوفـــد البولندي لا يؤيد على اﻹطلاق فكرة إنشاء هيئات أو أفرقة عاملة تكون لها وظائف مماثلة لوظائف اللجنة. |
Il est apparu clairement que la plupart des délégations étaient très favorables à une réforme de la Conférence, notamment pour ce qui est des méthodes de prise de décisions et des procédures régissant la création d'organes subsidiaires. | UN | وبدا من الواضح أن غالبية الوفود متحمسة لإصلاح عمل المؤتمر، بما في ذلك أساليب اتخاذ القرار وإجراءات إنشاء الهيئات الفرعية. |
Soyez assuré du plein appui de ma délégation dans les efforts que vous faites pour centrer l'attention de la Conférence du désarmement sur les points de son ordre du jour et poursuivre vos consultations concernant la création d'organes subsidiaires et l'élaboration de mandats pour ces organes. | UN | وتأكدوا من الدعم الكامل لوفد بلدي في الجهود التي تبذلونها من أجل تركيز اهتمام المؤتمر على بنود جدول أعماله ومواصلة مشاوراتكم بشأن إنشاء الهيئات الفرعية ووضع ولاياتها. |
création d'organes subsidiaires | UN | إنشاء الهيئات الفرعية |
création d'organes subsidiaires | UN | إنشاء الهيئات الفرعية |
création d'organes subsidiaires | UN | إنشاء الهيئات الفرعية |
création d'organes subsidiaires | UN | إنشاء الهيئات الفرعية |
création d'organes subsidiaires | UN | إنشاء الهيئات الفرعية |
Elles ont pris acte de la création d'organes de supervision des droits de l'homme et se sont félicitées de la nouvelle loi relative à la lutte contre la traite des personnes. | UN | ولاحظت إنشاء هيئات لمراقبة احترام حقوق الإنسان، وأشادت بالقانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Toutefois, la Constitution de l'Ukraine n'envisage pas la création d'organes spécialisés visant à compléter ceux qui sont déjà prévus par ses dispositions. | UN | لكن الدستور الأوكراني لا يتناول إنشاء هيئات متخصصة مكملة للمؤسسات المنصوص عليها بالفعل في أحكامه. |
La création d'organes de contrôle indépendants, tels qu'un médiateur de la presse, devrait être mentionnée. | UN | وأوضحت أنه ينبغي الإشارة إلى إنشاء هيئات رصد مستقلة مثل أمين مظالم للصحافة. |
À cet égard, beaucoup dépendra de la mise en œuvre précise des accords conclus sur la création d'organes d'évaluation. | UN | وسيتوقف الكثير من العمل على الوفاء بدقة بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن إنشاء هيئات تقييمية. |
Nous sommes favorables à la création d'organes subsidiaires à condition qu'ils présentent un intérêt. | UN | ونستطيع أن نؤيد إنشاء هيئات فرعية، شريطة أن تحقق قيمة مضافة. |
Nous avons un programme d'activité et le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement ne prévoit pas nécessairement qu'un programme de travail entraîne la création d'organes subsidiaires. | UN | إذ لدينا برنامج أنشطة والنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لا ينص بالضرورة على أن يفضي برنامج العمل إلى إنشاء هيئات فرعية. |
:: 50 réunions avec les autorités nationales et des experts, visant à fournir des conseils, en coordination avec la communauté des donateurs, sur l'adoption et l'application de mesures destinées à assurer une gestion économique transparente et notamment un système de paiement national conforme aux normes et pratiques internationales, telles que la création d'organes de contrôle pour assurer la responsabilisation financière du Gouvernement | UN | :: عقد 50 اجتماعا مع السلطات الوطنية والخبراء لتقديم المشورة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير تهدف إلى ضمان شفافية الإدارة الاقتصادية، مثل نظام المدفوعات الوطني، وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك هيئات الرقابة، لكفالة إجراء المساءلة المالية للحكومة |
La délégation indienne ne peut appuyer la création d'organes ou de bureaux des Nations Unies avant son approbation. | UN | وقالت إن وفدها لا يمكن أن يؤيد إنشاء أجهزة أو مكاتب جديدة تابعة لﻷمم المتحدة حتى تتم الموافقة عليها. |
L'objectif est de jeter les bases d'un programme de développement intégré en comprenant la création d'organes locaux de développement économique. | UN | والهدف من ذلك هو وضع الأساس لبرنامج إنمائي متكامل يشتمل على إنشاء وكالات للتنمية الاقتصادية المحلية. |
La révision de la politique de sélection du personnel et la création d'organes centraux de contrôle ont permis de rationaliser encore le processus. | UN | كما أدى تنقيح سياسة اختيار الموظفين وإنشاء هيئات الاستعراض المركزي إلى زيادة تبسيط هذه العملية. |
Dans neuf autres pays, on envisage la création d'organes ou groupes de coordination de cette nature. | UN | ويجري النظر في إنشاء هذه الهيئات أو الافرقة التنسيقية في ٩ بلدان اخرى. |