ويكيبيديا

    "création d'un fonds spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء صندوق خاص
        
    • المرفق الخاص
        
    • مرفق خاص
        
    • بإنشاء صندوق خاص
        
    • إقامة صندوق خاص
        
    N'est-ce pas là une raison objective de penser à la création d'un fonds spécial des Nations Unies visant à apporter un soutien financier et logistique aux réformes entreprises? UN أليس هذا سببا موضوعيا للتفكير في إنشاء صندوق خاص لﻷم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي لهذه الاصلاحات؟
    Dans la nouvelle loi sur les médias, on a prévu la création d'un fonds spécial destiné aux stations de radio locales et estudiantines. UN وقد تقرر في إطار القانون الجديد المتعلق بوسائط الإعلام إنشاء صندوق خاص بالمحطات الإذاعية المحلية والطلابية.
    La création d'un fonds spécial pour renforcer la société civile dans les pays du Sud devrait certainement faciliter la participation de cette dernière aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا شك أن إنشاء صندوق خاص لتعزيز المجتمع المدني في الجنوب من شأنه أن يسهل مشاركتها في عمل الأمم المتحدة.
    Rapport du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal concernant la création d'un fonds spécial qui relèverait du Fonds multilatéral (décision XXI/2); UN (أ) تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المرفق الخاص في إطار الصندوق المتعدد الأطراف (المقرر 21/2)؛
    5. De demander au Comité exécutif de continuer d'envisager la création d'un fonds spécial et de faire rapport sur ses délibérations à ce sujet, y compris sur les options possibles pour créer ce fonds, à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, au titre d'un point de l'ordre du jour pertinent; UN 5 - أن يطلب من اللجنة التنفيذية مواصلة مداولاتها بشأن مرفق خاص وأن تقدم تقريراً عن هذه المداولات، بما في ذلك الخيارات الممكنة لمرفق ما حسب ما هو مناسب إلى الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية بوصف هذا التقرير بنداً من بنود جدول الأعمال؛
    Il se félicite également de la création d'un fonds spécial pour la scolarisation des enfants en Haïti. UN كما يرحب بإنشاء صندوق خاص لتمكين الأطفال من الالتحاق بالمدارس في هايتي.
    À la dernière réunion de haut niveau sur le changement climatique, Maurice a plaidé en faveur de la création d'un fonds spécial permettant l'élaboration et la mise en œuvre de mesures d'adaptation. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوي الأخير بشأن تغير المناخ، وجّهت موريشيوس نداء من أجل إقامة صندوق خاص لإتاحة وضع وتنفيذ تدابير للتكيف.
    Pour financer les activités prévues, le projet de pacte appelle également à la création d'un fonds spécial de reconstruction et de développement, qui serait installé au siège de la Banque africaine de développement. UN ويدعو مشروع الميثاق أيضا إلى إنشاء صندوق خاص للإعمار والتنمية لتمويل أنشطته، يكون مقره في مباني مصرف التنمية الأفريقي.
    Aussi, ma délégation saisit l'occasion qui lui est aujourd'hui offerte pour proposer la création d'un fonds spécial d'appui aux démocraties nouvelles ou rétablies. UN ولذلك يود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليقترح إنشاء صندوق خاص لدعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Les États Membres devraient examiner la question relative à la création d'un fonds spécial pour la coopération Sud-Sud. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تولي الاعتبار اللازم لمسألة إنشاء صندوق خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La création d'un fonds spécial permettrait de renforcer les capacités de l'ONU en matière de consolidation de la paix après les conflits. UN إن إنشاء صندوق خاص من شأنه أن يتيح تعزيز إمكانية اﻷمم المتحدة في بناء السلم بعد الصراع.
    Les Philippines ont noté avec satisfaction la création d'un fonds spécial pour la réadaptation et la protection des victimes de la traite. UN ولاحظت الفلبين بإيجابية إنشاء صندوق خاص لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم.
    À cet égard, le Costa Rica souhaite proposer la création d'un fonds spécial pour l'Amérique centrale qui serait constitué grâce aux contributions des pays développés et d'organisations. UN وبهذه الروح، تود كوستاريكا أن تقترح إنشاء صندوق خاص ﻷمريكا الوسطى، يمكن تحقيقه عن طريق إسهامات تقدمها البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتقدمة.
    création d'un fonds spécial pour la participation de la société civile au Forum social, au Forum sur les questions relatives aux minorités et au Forum sur les entreprises et les droits de l'homme UN إنشاء صندوق خاص لتمويل مشاركة المجتمع المدني في المنتدى الاجتماعي والمنتدى المعني بقضايا الأقليات والمنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    création d'un fonds spécial pour la participation de la société civile au Forum social, au Forum sur les questions relatives aux minorités et au Forum sur les entreprises et les droits de l'homme UN إنشاء صندوق خاص لتمويل مشاركة المجتمع المدني في المنتدى الاجتماعي والمنتدى المعني بقضايا الأقليات والمنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    80. Beaucoup ont salué l'idée de la création d'un fonds spécial destiné à indemniser les victimes d'infractions commises par le personnel des SMSP. UN 80- ورحب الكثيرون بفكرة إنشاء صندوق خاص لتعويض ضحايا الجرائم التي يرتكبها موظفو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Nous pensons qu'il faut également envisager la création d'un fonds spécial au sein des Nations Unies pour faire face aux pertes et manques à gagner dus aux changements climatiques. UN ونؤمن بضرورة إنشاء صندوق خاص في الأمم المتحدة لمساعدة الاقتصادات الهشة على مواجهة الخسائر، بما في ذلك خسارة الدخل الناجمة عن تغير المناخ.
    Parallèlement, ils devraient envisager de consacrer le produit du crime ainsi confisqué à la création d'un fonds spécial destiné à dédommager financièrement les victimes d'actes de terrorisme et leurs familles. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أيضا النظر في استخدام تلك العائدات المصادرة في إنشاء صندوق خاص يُكرَّس لتقديم التعويضات المالية لضحايا الإرهاب وأسرهم.
    a) Rapport du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal concernant la création d'un fonds spécial qui relèverait du Fonds multilatéral (décision XXI/2); UN (أ) تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المرفق الخاص في إطار الصندوق المتعدد الأطراف (المقرر 21/2)؛
    a) Rapport du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal concernant la création d'un fonds spécial qui relèverait du Fonds multilatéral (décision XXI/2) UN (أ) تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن إنشاء مرفق خاص في إطار الصندوق المتعدد الأطراف (المقررر21/2)
    Conformément à la décision XXI/2, le Comité exécutif a été prié de faire rapport aux Parties sur les travaux qu'il avait menés à ce jour concernant la création d'un fonds spécial relevant du Fonds multilatéral, qui serait consacré à l'identification et la mobilisation de fonds additionnels pour optimiser les avantages que produisent les projets de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone sur l'environnement . UN 6 - وفقاً للمقرر 21/2، طُلِب من اللجنة التنفيذية تقديم تقرير إلى الأطراف عن أعمالها حتى تاريخه بشأن إمكانية إنشاء مرفق خاص في إطار الصندوق المتعدد الأطراف يقوم بتحديد وتعبئة أموال إضافية لتعظيم المنافع البيئية من المشروعات المتصلة بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Elle s'associe donc avec d'autres délégations pour demander la création d'un fonds spécial destiné à aider les pays les moins avancés à participer aux travaux en question. UN ولذا فهو ينضم الى الوفود اﻷخرى في المطالبة بإنشاء صندوق خاص للمساعدة على مشاركة أقل البلدان نموا.
    La création d'un fonds spécial pour aider les pays en développement à participer aux activités spatiales et la désignation de la période du 4 au 10 octobre de chaque année comme la Semaine mondiale de l'espace constitue des mesures positives. UN وأكد أن إقامة صندوق خاص لمساعدة البلدان النامية على المشاركة في اﻷنشطة الفضائية، وتخصيص الفترة من ٤-١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر من كل عام لتكون " أسبوع الفضاء العالمي " ، هي خطوات إيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد