ويكيبيديا

    "création d'un groupe de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء فريق عامل
        
    • بإنشاء فريق عامل
        
    • تشكيل فريق عامل
        
    • ينشئ فريقاً عاملاً
        
    • إنشاء فريق عمل
        
    • إنشاء الفريق العامل
        
    • إنشاء فرقة عمل
        
    • بإنشاء الفريق العامل
        
    • لإنشاء فريق عامل
        
    • بانشاء فريق عامل
        
    • إلى إنشاء فرق عامل
        
    • انشاء فريق عامل
        
    • لإنشاء فريق عمل
        
    • انشاء الفريق العامل
        
    • وإنشاء فرقة عمل
        
    L'Italie attend avec intérêt la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN تتطلع ايطاليا إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بمسألة زيادة العضوية فـي مجلـس اﻷمــن.
    Nous proposons la création d'un groupe de travail de l'Assemblée générale chargé de formuler des recommandations en ce qui concerne tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN وإننا نقترح إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة ليقدم توصيات بشأن جميع جوانب اصلاح مجلس اﻷمن.
    À cette fin, ils ont demandé la création d'un groupe de travail de la Deuxième Commission. UN ولهذا الغرض دعوا إلى إنشاء فريق عامل يتبع اللجنة الثانية.
    C'est pourquoi ma délégation se félicite de la création d'un groupe de travail à composition non limitée doté d'un mandat relativement large. UN ولهذا السبب، فإن وفد بلادي سيرحب بإنشاء فريق عامل مفتـــوح العضوية تكون له ولاية واسعة نسبيا.
    vi) création d'un groupe de travail chargé de coordonner et de suivre les questions ci-dessus; UN ' 6` تشكيل فريق عامل لتنسيق ورصد ما سبق ذكره؛
    Pour toutes ces raisons, ma délégation est favorable à la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'analyser en détail le document présenté par le Secrétaire général. UN ولذلك فإن وفد بلادي يؤيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للقيام بتحليل مفصل لتقرير اﻷمين العام.
    Cette proposition porte sur la création d'un groupe de travail chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. UN ويشمل المقترح إنشاء فريق عامل لمعالجة قضية نزع السلاح النووي.
    C'est pour cette raison que nous avons soutenu l'approche de la dernière présidence égyptienne de la Conférence, qui avait proposé la création d'un groupe de travail pour traiter du désarmement nucléaire. UN ولهذا السبب نؤيد نهج الرئاسة المصرية الأخيرة للمؤتمر التي اقترحت إنشاء فريق عامل لتناول مسألة نزع السلاح النووي.
    création d'un groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée. UN إنشاء فريق عامل مخصص معني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز.
    Le Bureau a facilité la création d'un groupe de travail interorganisations chargé des évaluations conjointes de l'impact humanitaire. UN وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية.
    La Bulgarie a pris acte avec satisfaction des mesures adoptées dans le domaine de la traite, en particulier la création d'un groupe de travail intergouvernemental. UN وأعربت بلغاريا عن تقديرها للتدابير المتخذة في مجال الاتجار، ولا سيما إنشاء فريق عامل حكومي دولي.
    Des recommandations ont été faites pour améliorer les résultats obtenus par le groupe chargé des personnes vulnérables, notamment grâce à la création d'un groupe de travail. UN وقدمت توصيات لتحسين أداء الوحدة المعنية بالضعفاء، بما في ذلك إنشاء فريق عامل.
    La Fédération de Russie a appuyé au Conseil des droits de l'homme la création d'un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé de continuer à élaborer cet instrument. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، أيّد الاتحاد الروسي إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمواصلة صياغة هذا الصك.
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale appelle donc de ses vœux la création d'un groupe de travail à composition non limitée. UN ولهذا يدعو مشروع القرار إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    Dans la mesure où la création d'un groupe de travail intergouvernemental n'a pas permis de dégager un tel consensus, la Suisse s'abstient de voter le projet de résolution. UN ولما كان إنشاء فريق عامل حكومي دولي لا يحظى بمثل هذا التوافق في الآراء، فسوف تمتنع سويسرا عن التصويت على مشروع القرار.
    À cet égard, ma délégation souscrit pleinement à l'appel lancé par le Président du Groupe des 77 en vue de la création d'un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد مطالبة رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية رفيع المستوى.
    À cet égard, la proposition de création d'un groupe de travail plénier de haut niveau bénéficie du plein appui de ma délégation. UN وفي هذا الصدد، يحظى المقترح بإنشاء فريق عامل شامل رفيع المستوى بكامل تأييد وفد بلادي.
    Nous appuyons la création d'un groupe de travail de l'Assemblée générale pour examiner la place appropriée que la République de Chine doit occuper au sein des organes internationaux. UN إننا نؤيد تشكيل فريق عامل في الجمعية العامة لدراسة المكان المناسب الذي ينبغي أن تتبوأه جمهورية الصين في الهيئات الدولية.
    À sa vingtième session, le Conseil a examiné le projet et a adopté la résolution 20/15 portant création d'un groupe de travail à composition non limitée, en tenant dûment compte de tous les travaux préparatoires. UN ونظر المجلس خلال دورته العشرين في مشروع الإعلان واعتمد القرار 20/15 الذي ينشئ فريقاً عاملاً مفتوح العضوية لمواصلة عملية التدوين مع إيلاء الأهمية الواجبة لجميع ما أُنجز من أعمال تحضيرية.
    De plus, le Conseil des ministres a récemment annoncé la création d'un groupe de travail chargé de trouver des solutions satisfaisantes pour les propriétaires et les occupants des terres avant toute expulsion. UN كما أعلن مجلس الوزراء مؤخراً عن إنشاء فريق عمل لإيجاد حلول مرضية للملاك وشاغلي الأرض قبل الطرد.
    La délégation pakistanaise appuie la création d'un groupe de travail à participation non limitée chargé d'examiner les différentes questions relatives à ce point de l'ordre du jour. UN إن وفد باكستان يؤيد إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية لينظر في مختلف المسائل المتعلقة بهذا البند من جـــدول اﻷعمــال.
    Nous nous félicitons également de l'initiative du Secrétaire général visant la création d'un groupe de travail chargé du développement économique et social dans la bande de Gaza et la région de Jéricho. UN ونرحب أيضا بمبادرة اﻷمين العام المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالتطوير الاقتصادي والاجتماعي لقطاع غزة وأريحا.
    Pour terminer, j'ajouterai que nous nous félicitons de la création d'un groupe de travail à composition non limitée. UN ختاما، أود أن أقول بأننا نرحب ترحيبا حارا بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية.
    À cet égard, la délégation de la Sierra Leone est favorable à la création d'un groupe de travail qui serait chargé d'examiner l'impact des sanctions sur les États tiers. UN وفي هذا السياق، يُعرب وفده عن دعمه لإنشاء فريق عامل للنظر في آثار العقوبات على الدول الثالثة.
    L'on a proposé aussi d'élargir la composition du Comité afin de mieux rendre compte de l'augmentation du nombre des États Membres de l'Organisation et de permettre la création d'un groupe de travail en vue de faciliter l'évaluation des demandes de statut consultatif ou de reclassement. UN واقترح أيضا بأن توسع عضوية اللجنة كيما تعكس زيادة العضوية في اﻷمم المتحدة وتسمح كذلك بانشاء فريق عامل داخل اللجنة لتسهيل تقييم طلبات الحصول على المركز الاستشاري أو إعادة التصنيف.
    Accueillant avec satisfaction la proposition de création d'un groupe de travail informel pour l'Afrique dans le cadre de l'initiative de la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant les questions relatives à la science et la technologie en Afrique, UN وإذ يرحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فرق عامل غير رسمي لأفريقيا يكون جزءا من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ويخصص لمعالجة قضايا العلم والتكنولوجيا المتعلقة بأفريقيا،
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée soutient donc la création d'un groupe de travail auquel tous les Etats Membres pourraient participer, en vue d'examiner la réforme du Conseil de sécurité. UN ولذلك يؤيد وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انشاء فريق عامل تشارك فيه جميع الدول اﻷعضاء لبحث اصلاح مجلس اﻷمن.
    J'ai posé le principe de la création d'un groupe de travail interdépartemental dans les 24 heures d'un changement non constitutionnel de régime, afin de choisir la réponse stratégique la plus indiquée. UN لقد قمت بوضع سياسة لإنشاء فريق عمل مشترك بين الإدارات في غضون 24 ساعة من بدء حدوث تغيير غير دستوري في أي حكومة، وذلك بهدف تحديد استجابتنا الاستراتيجية إزاء ذلك.
    Nous appuyons la création d'un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée, que présiderait le Président de l'Assemblée générale. UN ونؤيد انشاء الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية برئاسة رئيس الجمعية العامة.
    · Reconnaissance de la nécessité d'un plan d'action pour les personnes déplacées à l'intérieur et création d'un groupe de travail (HCR, Banque mondiale, PNUD) sur le sujet. UN الاعتراف بالحاجة إلى خطة عمل لصالح المشردين داخلياً، وإنشاء فرقة عمل وضع الخطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد