Le texte du décret n'a pas été produit. création de l'Institut Al-Hazen. | UN | لــم يصدر المرسوم المذكور، وجرى إنشاء المعهد. |
L'Université San Carlos du Guatemala comporte une commission de la femme qui a milité en faveur de la création de l'Institut universitaire de la femme. | UN | وتتضمن جامعة سان كارلوس الغواتيمالية لجنة معنية بالمرأة ناضلت من أجل إنشاء المعهد الجامعي للمرأة. |
Les stratégies et les partenariats régionaux peuvent s'avérer efficaces, comme le montre la création de l'Institut international pour le commerce et le développement. | UN | ويمكن للنُهج والشراكات الإقليمية، كما تتجلى مثلاً في إنشاء المعهد الدولي للتجارة والتنمية، أن تكون فعالة في هذا الصدد. |
La création de l'Institut de la femme et de l'enfant est l'une des mesures politiques adoptées par les autorités dans le but d'accorder une attention particulière aux enfants. | UN | إن إنشاء معهد المرأة والطفل هو من التدابير السياسية التي اتخذتها السلطات لإيلاء الأطفال اعتبارا خاصا. |
Depuis la création de l'Institut de la femme, en 1983, quatre plans d'égalité ont été mis en œuvre. | UN | ومنذ إنشاء معهد المرأة في عام 1983، جرى تنفيذ أربع خطط لتحقيق المساواة. |
3. Se félicite de l'offre du Gouvernement de l'Algérie de prendre en charge l'étude de faisabilité sur la création de l'Institut culturel panafricain; | UN | 3 - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة الجزائر لرعاية دراسة الجدوى المتعلقة بالمعهد الثقافي الأفريقي؛ |
Les stratégies et les partenariats régionaux peuvent s'avérer efficaces, comme le montre la création de l'Institut international pour le commerce et le développement. | UN | ويمكن للنُهج والشراكات الإقليمية، كما تتجلى مثلاً في إنشاء المعهد الدولي للتجارة والتنمية، أن تكون فعالة في هذا الصدد. |
- La création de l'Institut royal pour la culture amazigh < < IRCAM > > ; | UN | :: إنشاء المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية؛ |
création de l'Institut royal pour la culture amazighe (IRCAM); | UN | :: إنشاء المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية؛ |
La création de l'Institut CBRN pourra amener de nouvelles modifications de la législation nationale applicable. | UN | وربما أدى إنشاء المعهد إلى إدخال تعديلات إضافية على التشريعات الوطنية ذات الصلة. |
L'un des résultats du Plan d'action de développement à l'intention de la jeunesse malaisienne a été la création de l'Institut malaisien de recherche sur la formation des jeunes. | UN | ومن ضمن نتائج خطة عمل ماليزيا لتنمية الشباب إنشاء المعهد الماليزي للبحث في تنمية الشباب. |
:: création de l'Institut autonome de formation politique de la femme indigène. | UN | :: إنشاء المعهد المستقل للتدريب السياسي للمرأة الأصلية. |
En outre, la création de l'Institut Afrique-Amérique latine est un exemple concret de coopération Sud-Sud qu'il faudrait appuyer. | UN | كما أن إنشاء معهد مشترك ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية يعد مثالاً عملياً على التعاون الجدير بالمؤازرة فيما بين بلدان الجنوب. |
La création de l'Institut Afrique-Amérique latine, par ailleurs, est un exemple concret de coopération Sud-Sud qu'il faudrait appuyer. | UN | كما أن إنشاء معهد مشترك ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية يعد مثالاً عملياً على التعاون الجدير بالمؤازرة فيما بين بلدان الجنوب. |
La création de l'Institut Afrique-Amérique latine, par ailleurs, est un exemple concret de coopération Sud-Sud qu'il faudrait appuyer. | UN | كما أن إنشاء معهد مشترك ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية يعد مثالاً عملياً على التعاون الجدير بالمؤازرة فيما بين بلدان الجنوب. |
L'article 74 de la loi précitée prévoit la création de l'Institut kényan en charge du développement des programmes d'études, dont le programme de l'éducation de base. | UN | وتنص المادة 74 من القانون المذكور على إنشاء معهد كينيا لتطوير المناهج، وتتمثل ولايته في تطوير مناهج التعليم الأساسي. |
Elle a pris note de la création de l'Institut national des droits de l'homme et des mesures prises pour interdire toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأشارت موريتانيا إلى إنشاء معهد حقوق الإنسان واعتماد التدابير المناسبة لحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Projet de création de l'Institut technologique d'excellence d'An-Najah | UN | مشروع إنشاء معهد جامعة النجاح المتميز لتكنولوجيا المعلومات |
Le 23 février, l'Assemblée du Kosovo a adopté la loi portant création de l'Institut judiciaire du Kosovo, organe indépendant chargé de coordonner la formation des juges et des procureurs et des candidats à la magistrature. | UN | 34 - وفي 23 شباط/فبراير، اعتمدت جمعية كوسوفو القانون المتعلق بالمعهد القضائي لكوسوفو الذي أنشئ بموجبه المعهد باعتباره هيئة مستقلة لتنسيق تدريب القضاة والمدعين العامين والمرشحين لشغل مناصب قضاة ومدعين عامين. |
Ils ont également accueilli avec satisfaction la création de l'Institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وقد رحبت أيضا بإنشاء المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين. |
À cet égard, l'intervenant se félicite de la création de l'Institut pour l'Afrique et l'Amérique latine avec un siège en Namibie et en Uruguay. | UN | ورحب في هذا الصدد بإنشاء معهد افريقيا وأمريكا اللاتينية الـذي مقــره في أوروغواي وناميبيا. |
Un autre exemple est la loi relative aux droits des personnes âgées au Mexique, qui a porté création de l'Institut national des personnes âgées (INAPAM) en tant qu'organe politique de soutien aux personnes âgées. | UN | وثمة مثال آخر هو القانون المتعلق بحقوق كبار السن في المكسيك، الذي أنشئ بموجبه المعهد الوطني لكبار السن باعتباره مؤسسة سياسية تدعم كبار السن. |
création de l'Institut national des droits de l'homme en tant que mécanisme intégré pour l'exécution les plans d'éducation dans le domaine des droits de l'homme; | UN | تأسيس المعهد الوطني لحقوق الإنسان كمؤسسة متكاملة تشرف على تنفيذ وتفعيل خطط التربية على حقوق الإنسان. |