ويكيبيديا

    "création de postes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء وظائف
        
    • إنشاء الوظائف
        
    • الوظائف الجديدة
        
    • بإنشاء وظائف
        
    • بالوظائف الجديدة المقترحة
        
    • استحداث وظائف
        
    • وظائف إضافية
        
    • استحداث الوظائف
        
    • الوظائف الإضافية
        
    • بالموظفين الجدد المقترح أن
        
    • أو الوظائف
        
    • إنشاء وظيفتين
        
    • لإنشاء وظائف جديدة
        
    • بإنشاء مناصب
        
    • استحداث منصب
        
    S'il ne peut répondre aux besoins de personnel par des transferts de postes, le Secrétaire général propose la création de postes nouveaux. UN ويقترح اﻷمين العام في حالة ما إذا تعذر تغيير الاحتياجات من الوظائف من خلال إعادة التوزيع، إنشاء وظائف جديدة.
    Peut-être est-il temps que l'Assemblée envisage la création de postes permanents pour les opérations sur le terrain. UN وقال إنه ربما حان الوقت للجمعية العامة لأن تنظر في إنشاء وظائف أساسية للعمليات الميدانية.
    création de postes de Volontaire des Nations Unies au titre de l'appui électoral UN إنشاء وظائف متطوعين في الأمم المتحدة لأغراض الدعم الانتخابي
    g) création de postes au titre des sites Web pilotes UN إنشاء الوظائف ذات الصلة بمواقع الشبكة العالمية التجريبية
    Le Comité fait part de ses observations et recommandations en ce qui concerne cette proposition de création de postes dans les paragraphes ci-après. UN وتعرض اللجنة تعليقاتها وتوصياتها بشأن الوظائف الجديدة المقترحة في الفقرات الواردة أدناه.
    En ce qui concerne la création de postes de commandant militaire adjoint, le Comité consultatif n'a pas été en mesure de recommander une politique générale sur la question. UN وفيما يتصل بإنشاء وظائف نواب للقادة العسكريين، فإن اللجنة الاستشارية لا يسعها أن توصي بسياسة عامة في هذا الشأن.
    La variation est due en majeure partie aux besoins découlant des demandes de création de postes. UN ويعزى الفرق أساسا إلى احتياجات إضافية تتعلق بالوظائف الجديدة المقترحة.
    Le Comité consultatif compte que la création de postes supplémentaires d'agent de sécurité se traduira par une diminution des besoins en heures supplémentaires et en sursalaire de nuit. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن إنشاء وظائف إضافية لموظفي الأمن سيؤدي في المستقبل إلى نقصان في الاحتياجات من العمل الإضافي وبدل العمل الليلي.
    création de postes parallèlement à la suppression de postes prévue à la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions UN إنشاء وظائف تتحدد بناء على الوظائف المقرر إلغاؤها في شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني بالمقر
    création de postes et d'emplois de temporaire après suppression de postes identiques au sein du Département de l'appui aux missions UN إنشاء وظائف ثابتة ووظائف مؤقتة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة ستُلغى من إدارة الدعم الميداني
    des capacités création de postes après leur suppression au sein du Département de l'appui aux missions UN إنشاء وظائف ستُلغى من إدارة الدعم الميداني
    Le Comité a tenu compte de cet avis dans ses recommandations concernant la demande de création de postes supplémentaires pour le Greffe. UN وقد أخذت اللجنة ذلك في حسبانها عند تقديم توصيتها المتعلقة بطلب إنشاء وظائف جديدة لقلم المحكمة.
    Le Comité souhaite donc mettre en garde contre ce qui apparaît comme une tendance à vouloir régler les problèmes administratifs, d'ordre logistique et autres de la Mission en proposant la création de postes supplémentaires. UN ولذا، تحذر اللجنة من هذا الاتجاه الرامي فيما يبدو إلى حل ما يعترض البعثة من صعوبات إدارية وأخرى في مجال الإمداد والنقل وغيره باللجوء إلى اقتراح إنشاء وظائف إضافية.
    création de postes après suppression de postes identiques au sein du Département de l'appui aux missions UN إنشاء الوظائف التي ستُلغى من إدارة الدعم الميداني
    Le Comité a recommandé qu'à l'avenir les raisons de la création de postes supplémentaires soient précisées. UN أوصت اللجنة بأنه ينبغي في المستقبل أن يكون أساس إنشاء الوظائف الإضافية واضحا.
    création de postes dans les bureaux extérieurs pour l'exercice biennal 1994-1995 UN الوظائف الجديدة في المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين١٩٩٤-١٩٩٥
    Des problèmes surgiraient parfois pour la création de postes d'enseignants catholiques. UN وتثور مشاكل في بعض اﻷحيان فيما يتعلق بإنشاء وظائف للمدرسين الكاثوليك.
    Elles permettraient aussi d'acheter du matériel informatique en liaison avec la création de postes supplémentaires. UN وتوفر أيضا اعتمادات لشراء معدات إضافية لتكنولوجيا المعلومات ترتبط بالوظائف الجديدة المقترحة.
    Pour commencer, il faut éliminer les doubles emplois au sein du système des Nations Unies qui conduisent à la création de postes administratifs. UN وأرى أنه لا بد من إنهاء الازدواجية في العمل داخل منظومة الأمم المتحدة التي تؤدي إلى استحداث وظائف إدارية.
    Il a demandé au Secrétaire général de réexaminer cette pratique et de suivre la procédure normalement applicable en cas de création de postes Voir Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 7 et rectificatif (A/50/7 et Corr.1), par. 68. UN وقد طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذه الممارسة وأن يتبع اﻹجراءات الطبيعية في استحداث الوظائف)٧(.
    La création de postes doit être dûment justifiée. UN وينبغي تقديم المبررات لإنشاء الوظائف الإضافية.
    Des crédits additionnels de 1 665 400 dollars sont demandés au titre du chapitre 28D pour couvrir la location et l'équipement de bureaux, ainsi que les frais généraux de fonctionnement afférents à la création de postes au Siège. UN 98 - تقدر الاحتياجات الإضافية للباب 28 دال بمبلغ 400 665 1 دولار لتغطية تكلفة أماكن المكاتب وأثاث المكاتب ومصروفات التشغيل العامة المتعلقة بالموظفين الجدد المقترح أن يعملوا في المقر.
    118. S'agissant de la création de postes, de l'avis de plusieurs délégations, les directeurs de programme/chefs de département ou de bureau devraient certifier par écrit les raisons motivant la création de nouveaux postes ainsi que celles pour lesquelles il n'était pas possible de répondre aux besoins au moyen des postes dont disposait déjà ledit département ou bureau. UN ١١٨ - كما أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه فيما يتعلق بإنشاء الوظائف، ينبغي أن يقدم مديرو البرامج/رؤساء اﻹدارات أو المكاتب كتابة بيانا باﻷسباب التي تدعو الى إنشاء الوظيفة أو الوظائف الجديدة ولماذا لا يمكن الوفاء بالاحتياجات من داخل الوظائف المتاحة حاليا في تلك اﻹدارة أو ذلك المكتب.
    création de postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national par transformation de postes d'agent du Service mobile UN إنشاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية عن طريق تحويل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية
    Le Comité consultatif considère qu'à l'avenir, les propositions de cet ordre devraient être présentées comme des demandes de création de postes. UN وترى اللجنة أن أي مقترحات مماثلة ينبغي، في المستقبل، أن تعرض باعتبارها طلبات لإنشاء وظائف جديدة.
    La nouvelle loi sur l'autonomie locale en Serbie prévoit la création de postes de médiateurs locaux mais ne sera pleinement appliquée qu'après les élections locales de 2003. UN والقانون الجديد للحكم الذاتي المحلي في صربيا يسمح بإنشاء مناصب أمناء مظالم محليين، وإن كان لن يطبق تطبيقاً كاملاً إلا بعد الانتخابات المحلية في عام 2003.
    Le rapport recommandait également la création de postes au sein des organes exécutif, législatif et judiciaire, notamment l'adjonction d'un nouveau poste ministériel, ainsi que la tenue de réunions plus fréquentes ou régulières de ces organes, en particulier la Cour d'appel. UN وقدم التقرير أيضا توصيات تتعلق بالأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية في الإقليم، بما في ذلك استحداث منصب وزاري واحد وزيادة تواتر عقد اجتماعات تلك الهيئات، ولا سيما محكمة الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد