Le microfinancement est un instrument utile à la création de telles entreprises dans les secteurs industriel, agricole et des services. | UN | وأضاف أن التمويل بالغ الصغر أداة مفيدة لتعزيز إنشاء هذه المشاريع في القطاعات الصناعية والزراعية والخدمية. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones, là où elles n'existent pas. | UN | وهو السبب الذي دفعها على الدوام إلى تأييد إنشاء هذه المناطق حيثما اقتضت الضرورة وجودها. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones, là où elles n'existent pas. | UN | وهو السبب الذي دفعها على الدوام إلى تأييد إنشاء هذه المناطق حيثما اقتضت الضرورة وجودها. |
Dans ce contexte, ils ont salué les diverses initiatives tendant à la création de telles zones. | UN | ورحبوا في هذا الصدد بشتى المبادرات الرامية الى إنشاء مثل هذه المناطق. |
2. Renforcement des secrétariats et/ou centres nationaux de liaison pour les changements climatiques et, au besoin, création de telles instances, afin de permettre l'application effective de la Convention et du Protocole de Kyoto dans les pays les moins avancés | UN | 2- تعزيز الأمانات و/أو مراكز التنسيق الوطنية القائمة في مجال تغير المناخ، وإنشاؤها عند الضرورة، للتمكين من تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو تنفيذاً فعالاً في أقل البلدان نمواً |
La tâche que représente la création de telles institutions n'est jamais facile. | UN | إن مهمة إقامة هذه المؤسسات ليست سهلة بأي حال من اﻷحوال. |
La création de telles zones est une tendance forte et irréversible qui aboutira sûrement à l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وأضافت أن إنشاء تلك المناطق يمثل اتجاها قويا لا رجعة فيه، وهو اتجاه يؤدي بالتأكيد إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Sa délégation demande à la communauté internationale d'appuyer la création de telles zones en Asie du Nord et en Asie centrale ainsi qu'au Moyen-Orient. | UN | وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تأييد إنشاء مثل تلك المناطق في شمال آسيا ووسط آسيا والشرق الأوسط. |
Le Comité estime que le moment est venu d'évaluer sur le plan interne l'impact et l'efficacité de la création de telles capacités sous forme de postes distincts sur le terrain. | UN | وترى اللجنة أنّه قد حان الوقت لتقييم الأثر والفعالية المترتبين، داخل المنظمة، على إضافة هذه القدرات كوظائف ميدانية مستقلة. |
On a jugé nécessaire de s'interroger sur la manière de déterminer, de vérifier et de mesurer en toute transparence l'efficacité de la création de telles zones. | UN | وأبرزت ضرورة النظر في كيفية إنشاء هذه المناطق ورصدها وقياس فعاليتها على نحو شفاف. |
La Turquie continuera d'appuyer la création de telles zones partout où cela est possible et faisable. | UN | وستواصل تركيا دعم إنشاء هذه المناطق كلما كان ذلك مستطاعا وذا جدوى. |
La création de telles zones pourrait aider à écarter des peuples concernés la menace nucléaire. | UN | ذلك أن إنشاء هذه المناطق سيساعد في أن يزيل عن الشعوب المعينة خطر التهديد. |
La création de telles zones pourrait aider à écarter des peuples concernés la menace nucléaire. | UN | ذلك أن إنشاء هذه المناطق سيساعد في أن يزيل عن الشعوب المعينة خطر التهديد. |
Ce consensus ne peut que renforcer les perspectives de création de telles zones. | UN | فمن شأن هذا التوافق أن يعزز إمكانيات إنشاء هذه المنطقة. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. | UN | وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد. |
La création de telles zones et le respect rigoureux de ces arrangements permettent de faire en sorte que des parties considérables du monde sont exemptes d'armes nucléaires. | UN | ويكفل إنشاء مثل هذه المناطق والامتثال التام لتلك الاتفاقات خلوّ أجزاء كبيرة من العالم من الأسلحة النووية. |
On devrait se soucier tout spécialement de soutenir les institutions universitaires et professionnelles qui s'occupent déjà de recherche et d'enseignement dans le domaine du droit international et de favoriser la création de telles institutions là où elles font défaut, en particulier dans les pays en développement. | UN | وينبغي التشديد بشكل خاص على دعم المؤسسات اﻷكاديمية والمهنية التي تقوم حاليا بالبحوث والتعليم في مجال القانون الدولي، وتشجيع إنشاء مثل هذه المؤسسات حيث لا توجد، لا سيما في البلدان النامية. |
En tant que membre de la première zone exempte d'armes nucléaires habitée dans le monde, le Pérou souligne l'importance que revêt la création de telles zones en raison de leur contribution majeure à la promotion de la paix et de la sécurité régionales et mondiales. | UN | وبيرو، كعضو في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم مأهولة بالسكان، تشدد على أهمية إنشاء مثل هذه المناطق نظرا لأهميتها في الإسهام في تعزيز السلم وتعزيز الأمن الإقليمي والعالمي. |
a) Renforcement des secrétariats et/ou centres de coordination nationaux pour les changements climatiques et, au besoin, création de telles instances, afin de permettre l'application effective de la Convention et du Protocole de Kyoto, dans les pays les moins avancés parties; | UN | (أ) تعزيز الأمانات و/أو مراكز التنسيق الوطنية القائمة المعنية بتغير المناخ، وإنشاؤها عند الضرورة، من أجل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو تنفيذاً فعالاً في الأطراف من أقل البلدان نمواً؛ |
a) Renforcement des secrétariats et/ou centres de coordination nationaux pour les changements climatiques et, au besoin, création de telles instances, afin de permettre l'application effective de la Convention et du Protocole de Kyoto, dans les pays les moins avancés parties; | UN | (أ) تعزيز الأمانات و/أو مراكز التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ الحالية، وإنشاؤها عند الضرورة، من أجل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو تنفيذاً فعالاً، في أقل البلدان نمواً الأطراف؛ |
Il faudrait tenir compte des caractéristiques de chaque région lors de la création de telles zones. | UN | وفي عملية إقامة هذه المناطق، ينبغي أن تؤخذ خصائص كل منطقة في الاعتبار. |
La création de telles zones est une tendance forte et irréversible qui aboutira sûrement à l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وأضافت أن إنشاء تلك المناطق يمثل اتجاها قويا لا رجعة فيه، وهو اتجاه يؤدي بالتأكيد إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Sa délégation demande à la communauté internationale d'appuyer la création de telles zones en Asie du Nord et en Asie centrale ainsi qu'au Moyen-Orient. | UN | وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تأييد إنشاء مثل تلك المناطق في شمال آسيا ووسط آسيا والشرق الأوسط. |
Le Comité estime que le moment est venu d'évaluer sur le plan interne l'impact et l'efficacité de la création de telles capacités sous forme de postes distincts sur le terrain. | UN | وترى اللجنة أنّه قد حان الوقت لتقييم الأثر والفعالية المترتبين، داخل المنظمة، على إضافة هذه القدرات كوظائف ميدانية مستقلة. |