ويكيبيديا

    "création du bureau de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء مكتب
        
    création du Bureau de l'informatique UN إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    J'ai donc l'intention de procéder à la création du Bureau de l'Organisation des Nations Unies en Angola dans l'avenir immédiat. UN وبناء عليه، أعتزم الشروع في إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في أنغولا في القريب العاجل.
    i) création du Bureau de la déontologie et organisation d'une formation déontologique systématique obligatoire; UN ' 1` إنشاء مكتب الأخلاقيات وتوفير تدريب منهجي وإلزامي في الأخلاقيات للموظفين؛
    À cet égard, la création du Bureau de l'Ombudsman est une mesure dont il convient de se féliciter. UN وفي هذا الصدد، يعد إنشاء مكتب أمين المظالم خطوة تبعث على الارتياح.
    Dans le domaine humanitaire, on ne peut que se féliciter de la réorganisation du Secrétariat, qui a donné lieu à la création du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وفي المجال اﻹنساني، نرحب بإعادة تنظيم اﻷمانة مما أدى إلى إنشاء مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Après la création du Bureau de lutte contre la corruption en 2004, le nombre d'affaires de corruption portées devant les tribunaux a considérablement augmenté. UN وشهد عدد قضايا الفساد التي رفعت أمام المحاكم ارتفاعا كبيرا بعد إنشاء مكتب مكافحة الفساد في عام 2004.
    La création du Bureau de l'administration de la justice est également nécessaire afin d'assurer la gestion des mutations profondes proposées. UN وهناك حاجة أيضا إلى إنشاء مكتب إقامة العدل من أجل إدارة التغيرات الهائلة المقترحة.
    :: création du Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs et mise à disposition des installations et de l'appui logistique nécessaires; UN :: إنشاء مكتب للمبعوث الخاص المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وتقديم التسهيلات والدعم اللوجستي له؛
    On trouvera ci-après un résumé des mesures à envisager en matière de gestion, outre la proposition relative à la création du Bureau de l'Inspecteur général. UN المبادرات اﻹدارية فيما يلي موجز للمبادرات اﻹدارية التي يتوجب النظر فيها بالاضافة إلى الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب للمفتش العام.
    création du Bureau de la planification et de la gestion des ressources UN إنشاء مكتب التخطيط وإدارة الموارد
    création du Bureau de la planification et de la gestion des ressources UN إنشاء مكتب التخطيط وإدارة الموارد
    S'agissant du mécanisme destiné à renforcer la coopération ONU-OUA, la création du Bureau de liaison de l'ONU avec l'OUA constitue manifestement une mesure importante. UN وفيما يتعلق بآليات تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، فإن إنشاء مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة لدى منظمة الوحدة الأفريقية يشكل دون ريب خطوة هامة.
    Elle a également demandé si la création du Bureau de l'équipe d'appui technique modifierait le degré de présence du FNUAP dans les pays de la région. UN وتساءل هذا الوفد كذلك عما إذا كان إنشاء مكتب أفرقة الدعم القطرية سيؤثر في مستوى وجود صندوق الأمم المتحدة للسكان في بلدان المنطقة.
    La réforme qui a abouti à la création du Bureau de coordination des affaires humanitaires est un processus fonctionnel et dynamique. UN ٢٠ - واﻹصلاح الذي أدى إلى إنشاء مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية هو عملية عضوية ودينامية.
    Nous notons avec satisfaction les mesures prises l'an dernier par les Nations Unies, notamment la création du Bureau de liaison des Nations Unies auprès de l'OUA. UN وفي هذا الشأن، نلاحظ بارتياح اﻷعمال التي قامت بها اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي، بما في ذلك إنشاء مكتب اتصال تابع لﻷمم المتحدة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Les États de la CARICOM saluent par conséquent le renforcement du mécanisme d'intervention humanitaire de l'ONU, avec notamment la création du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et nous appuyons pleinement le rôle de direction du Coordonnateur des secours d'urgence. UN وبالتالي، فإن دول الجماعة الكاريبية ترحب بتعزيز جهاز اﻷمم المتحدة للاستجابة اﻹنسانية، بما في ذلك إنشاء مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، كما نؤيد تمام التأييد الدور القيادي لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Depuis la création du Bureau de gestion de l’aide (AMO), la responsabilité immédiate de la mise en oeuvre du programme de développement et de la coordination de l’aide d’urgence avait été transférée à Montserrat. UN ومنذ إنشاء مكتب إدارة المعونة، حُولت إلى مونتسيرات المسؤولية المباشرة عن تنفيذ برنامج التنمية وتنسيق أنشطة تقديم المعونة في حالات الطوارئ.
    Toutefois, il demeure entendu que les dépenses y relatives devront être couvertes par les ressources de l'Institut et le Conseil d'administration veillera à ce que des fonds soient disponibles à cet effet avant de procéder à la création du Bureau de liaison. UN بيد أنه كان من المفهوم أن النفقات المتصلة بذلك ستغطى من موارد المعهد وأن المجلس سيعمل على إتاحة اﻷموال اللازمة لذلك قبل الشروع في إنشاء مكتب الاتصال.
    Ses fonctions dans le domaine du développement ont pris davantage d'importance avec la création du Bureau de développement des télécommunications, dans le cadre duquel elle aide les pays en développement à renforcer leurs réseaux de télécommunications. UN واكتسبت الوظيفة الانمائية للاتحاد قوة دفع متزايدة منذ إنشاء مكتب تنمية المواصلات السلكية واللاسلكية باعتباره قطاعاً جديداً لمساعدة البلدان النامية على تنمية شبكة المواصلات السلكية واللاسلكية لديها.
    Avant même la création du Bureau de la défense publique, dès 1996, les tribunaux ont prononcé des condamnations contre des policiers qui avaient détenu et torturé des victimes durant la dictature. UN وحتى قبل إنشاء مكتب أمين المظالم، في وقت مبكر منذ عام 1996، أصدرت المحاكم أحكاماً بحق ضباط شرطة لاحتجازهم الضحايا خلال فترة الديكتاتورية وتعذيبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد