ويكيبيديا

    "création et le renforcement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء وتعزيز
        
    • إقامة وتعزيز
        
    • تطوير وتعزيز
        
    • تنمية وتحسين
        
    • وإقامة وتعزيز
        
    Les gouvernements africains auront besoin d'être épaulés dans la création et le renforcement des institutions nécessaires pour faire respecter la transparence, l'obligation de rendre des comptes, une gestion satisfaisante des affaires publiques et l'État de droit. UN ويجب دعم الحكومات الأفريقية في إنشاء وتعزيز المؤسسات التي تدعم الشفافية والمساءلة والحكم السليم وسيادة القانون.
    Institutions nationales : assistance pour la création et le renforcement de commissions nationales des droits de l'homme; peut comporter des activités de formation et d'assistance à l'intention des organes délibérants. UN المؤسسات الوطنية: المساعدة في إنشاء وتعزيز لجان وطنية لحقوق الإنسان؛ قد تشمل التدريب وتقديم المساعدة للهيئات التشريعية.
    Plusieurs difficultés ont été signalées concernant la création et le renforcement d'une base de fournisseurs locaux, même avec la présence de sociétés transnationales. UN وأُبلغ عن صعوبات عديدة مواجهة في إنشاء وتعزيز قاعدة الموردين المحلية حتى عندما توجد شركات عبر وطنية.
    Des directives sur la création et le renforcement de systèmes de prévention et d'intervention en cas de contamination délibérée des denrées alimentaires ont été mises à la disposition des États Membres. UN وقد أُتيحت للدول الأعضاء أيضا مبادئ توجيهية عن إقامة وتعزيز نظم للوقاية من تلوث الأغذية المتعمد والتصدي له.
    Ils ont souligné que la création et le renforcement des capacités endogènes des pays en développement dans les domaines de la science et de la technologie étaient essentiels pour la croissance et le développement économique de ces pays. UN وأكدوا أن تطوير وتعزيز القدرات المحلية للبلدان النامية في ميداني العلم والتكنولوجيا حيويان للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية لهذه البلدان.
    a) Les Parties sont encouragées à communiquer des informations sur des mesures réalisables prises par les gouvernements pour favoriser, faciliter et financer le transfert de technologies, et pour soutenir la création et le renforcement des capacités et des technologies nationales des pays en développement. UN (أ) تشجع الأطراف على تقديم معلومات عن الخطوات العملية المتخذة من جانب الحكومات لتعزيز نقل التكنولوجيا وتسهيله وتمويله، ولدعم تنمية وتحسين القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية.
    Une assistance pour la création et le renforcement d'institutions pour la qualité et les normes; UN :: المساعدة على إنشاء وتعزيز مؤسسات تحديد النوعية والمواصفات؛
    L'action devrait en priorité porter sur la création et le renforcement, tant au niveau national que local, des institutions et des mécanismes requis. UN وينبغي تركيز الجهود على إنشاء وتعزيز مؤسسات وآليات ذات صلة على المستويين الوطني والمحلي.
    II. Activités du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme axées sur la création et le renforcement d’institutions nationales UN ثانيا - اﻷنشطـة التـي اضطلعـت بهـا مفوضيـة اﻷمـم المتحـدة لحقـوق اﻹنسـان من أجل إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية
    La coopération technique doit être expressément centrée sur la création et le renforcement d'institutions nationales des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN وينبغي أن يركز التعاون التقني بشكل صريح على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Il est manifeste que la création et le renforcement d'institutions et processus publics ont beaucoup progressés pendant la première année et demie suivant l'indépendance du Soudan du Sud. UN وقد تحققت مكاسب جليّة في إنشاء وتعزيز المؤسسات والعمليات في السنة الأولى والنصف التي أعقبت استقلال جنوب السودان.
    L'ONUDC soutient également la création et le renforcement des réseaux régionaux et des bureaux de coordination du recouvrement des avoirs, qui approfondiront le dialogue entre les États demandeurs et les États sollicités. UN وأضاف أن المكتب يقوم أيضا بتقديم الدعم في إنشاء وتعزيز الشبكات الإقليمية لمراكز تنسيق استرداد الأصول مما يساعد على تشجيع الحوار بين الدول الطالبة والدول المطلوب منها.
    117. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a encouragé la création et le renforcement d'institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ١١٧ - شجع المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La création et le renforcement, dans toute la région, des organes de défense des droits de l'homme qui contrôlent scrupuleusement la manière dont les gouvernements s'acquittent de leurs responsabilités en matière de protection des droits de l'homme, sont la meilleure preuve de cette évolution positive. UN إن إنشاء وتعزيز منظمات لحقوق اﻹنسان تقـــوم في طول المنطقة وعرضها بعملية الرصد عن كثب لمدى الوفاء بالتزامات قادة الحكومات بحماية حقوق اﻹنسان، لدليل على هذا التطور اﻹيجابي.
    En outre, la création et le renforcement d'arrangements régionaux dans les domaines de l'économie, du commerce et des finances exige un environnement international favorable, notamment en matière de renforcement des capacités. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء وتعزيز الترتيبات الإقليمية في المجالات الاقتصادية والتجارية والمالية يتطلب، أيضا، بيئة دولية مؤاتية، لا سيما في مجال بناء القدرات.
    17. Le Comité s'est fixé comme principal objectif de promouvoir la création et le renforcement de mécanismes nationaux des droits de l'homme. UN ١٧ - ووضعت اللجنة هدفا رئيسيا لها يتمثل في التشجيع على إقامة وتعزيز اﻵليات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Cuba préconise la création et le renforcement d'une coalition internationale de tous les États contre l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes, mais un tel effort doit être mené à bien en respectant deux conditions de base : UN وتؤيد كوبا إقامة وتعزيز تحالف دولي لجميع الدول من أجل التصدي لاستخدام الإرهابيين أسلحة الدمار الشامل، على أن يتحقق هذا الهدف باحترام شرطين أساسيين:
    L'infrastructure nationale, notamment la création et le renforcement des centres anti-poison et les capacités d'intervention d'urgence en cas d'incidents chimiques aux niveaux national et international; UN بنية أساسية تشتمل على إقامة وتعزيز مراكز سموم وقدرات استجابة للطوارئ لمواجهة الحوادث الكيميائية على المستويين الوطني والدولي؛
    55. Les Parties sont encouragées à présenter des informations, sous la forme d'un texte, sur les mesures prises par les pouvoirs publics pour promouvoir, faciliter et financer le transfert de technologies, et à soutenir la création et le renforcement de capacités et de technologies nationales dans les pays en développement. UN 55- وتشجع الأطراف على تقديم معلومات، في شكل نص، عن الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومات لتشجيع نقل التكنولوجيا وتيسيره وتمويله ولدعم تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية.
    64. La création et le renforcement, au niveau local, des capacités techniques et décisionnelles constituent un domaine privilégié de coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN ٦٤ - ومن بين المجالات الهامة للتعاون بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تطوير وتعزيز القدرة التقنية المحلية والقدرة المحلية على رسم السياسات.
    e) Favoriser la création et le renforcement des capacités endogènes; faciliter l'élimination des barrières et rendre les technologies d'adaptation plus accessibles, abordables, appropriées et adaptables; UN (ﻫ) دعم تنمية وتحسين القدرات الذاتية، وتسهيل إزالة عراقيل تكنولوجيا التكيف وتحسين إمكانية الوصول إليها وإتاحتها بتكلفة ميسورة وزيادة ملاءمتها وقابلية تكييفها؛
    Cette coopération pouvait également être facilitée par la mise en place d'une infrastructure appropriée, la création et le renforcement de bases juridiques et institutionnelles solides, ainsi qu'une participation plus active des associations professionnelles. UN ويمكن أيضاً تيسير هذا التعاون عن طريق تطوير هياكل أساسية مناسبة، وإقامة وتعزيز قاعدة قانونية ومؤسسية قوية، وكذلك عن طريق تحقيق مشاركة أنشط من جانب رابطات اﻷعمال في تطوير هذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد