Rapport 2013 sur les pays les moins avancés: une croissance créatrice d'emplois pour un développement équitable et durable | UN | تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
B. Réunion-débat: une croissance créatrice d'emplois pour un développement équitable et durable | UN | باء- حلقة النقاش: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
Ces ressources pourraient être redéployées d'une façon qui améliore la capacité productive en vue d'une croissance créatrice d'emplois. | UN | وفي الإمكان إعادة توزيع الموارد بطرق تعزز القدرات الإنتاجية من أجل تحقيق نمو حافل بفرص العمل. |
20. Prend note des efforts considérables déployés aux niveaux national, régional et international pour faire face à la crise financière et économique et rétablir ainsi une croissance créatrice d'emplois de qualité, réformer et renforcer les systèmes financiers et créer à l'échelle mondiale une croissance soutenue, durable et équilibrée; | UN | ' ' 20 - تلاحظ الجهود المهمة المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لتحديات الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة بالكامل إلى نمو يقترن بإيجاد فرص عمل جيدة وإصلاح النظم المالية وتعزيزها وتحقيق نمو عالمي قوي مستدام متوازن؛ |
Une stratégie de croissance plus inclusive et mieux équilibrée aurait pour effet de stimuler la capacité productive et de promouvoir une croissance créatrice d'emplois. | UN | ومن شأن استراتيجية نمو أكثر توازنا وإدماجا تدعيم القدرات الإنتاجية وتعزيز النمو الحافل بفرص العمل. |
Rappelant également le Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail, le 19 juin 2009, qui vise à promouvoir une sortie de crise créatrice d'emplois et une croissance durable, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل اعتمدته منظمة العمل الدولية في 19 حزيران/يونيه 2009، بهدف تعزيز الإنعاش من الأزمة بطريقة تتميز بوفرة فرص العمل وتشجيع النمو المستدام، |
Élaborer des politiques macroéconomiques visant à assurer une croissance économique durable et créatrice d'emplois | UN | 2 - تسخير السياسات الاقتصادية الكلية لخدمة نمو اقتصاد مستمر ومنتج لفرص العمل |
13. La croissance du PIB enregistrée en 2010 peut être, dans une large mesure, qualifiée de non créatrice d'emplois en ce sens qu'elle n'a pas réussi à faire diminuer le fort taux de chômage affiché depuis dix ans. | UN | 13- كان نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010 إلى حد كبير " غير منشئ للعمالة " لأنه عجز عن التأثير على معدل البطالة المرتفع الذي استمر عقداً من الزمان. |
Rappelant également le Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail le 19 juin 2009, qui vise à promouvoir une sortie de crise créatrice d'emplois et une croissance durable, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في 19 حزيران/يونيه 2009 بقصد التعافي من الأزمة على نحو يتيح فرص عمل كثيرة وتشجيع النمو المستدام، |
Rapport 2013 sur les pays les moins avancés : une croissance créatrice d'emplois pour un développement équitable et durable | UN | تقرير أقل البلدان نموا لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
Réunion-débat : une croissance créatrice d'emplois pour un développement équitable et durable | UN | بـــاء - حلقة النقاش عن النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
B. Réunion-débat : une croissance créatrice d'emplois pour un développement équitable et durable | UN | باء - حلقة النقاش عن النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
2. Rapport 2013 sur les pays les moins avancés : une croissance créatrice d'emplois pour un développement équitable et durable. | UN | 2 - تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
B. Réunion-débat: une croissance créatrice d'emplois pour un développement équitable et durable 4 | UN | باء - حلقة النقاش: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة 5 |
2. Rapport 2013 sur les pays les moins avancés: une croissance créatrice d'emplois pour un développement équitable et durable. | UN | 2- تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
Débat sur le thème < < Investir dans les capacités productives pour une croissance créatrice d'emplois > > | UN | حلقة نفاش بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق نمو حافل بفرص العمل " . |
Le Pacte mondial pour l'emploi est un cadre de partenariat mondial dirigé par l'OIT qui vise à élaborer des mesures en réponse à la crise, en s'appuyant sur les principes d'un travail décent et d'une reprise créatrice d'emplois. | UN | كما يشكل الميثاق المذكور إطار شراكة عالمياً تقوده منظمة العمل الدولية ويهدف إلى طرح تدابير مواجهة الأزمة وقد قامت على أساس مبادئ العمل اللائق وتحقيق انتعاش حافل بفرص العمل. |
34. Prend note des efforts considérables déployés aux niveaux national, régional et international pour faire face à la crise financière et économique et rétablir ainsi une croissance créatrice d'emplois de qualité, réformer et renforcer les systèmes financiers et créer à l'échelle mondiale une croissance soutenue, durable et équilibrée; | UN | 34 - تلاحظ الجهود المهمة المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة بالكامل إلى نمو يقترن بإيجاد فرص عمل جيدة وإصلاح النظم المالية وتعزيزها وتحقيق نمو عالمي قوي مستمر متوازن؛ |
La place donnée dans le présent débat aux moyens de réaliser une forme de croissance qui soit créatrice d'emplois est donc tout à fait bienvenue. | UN | ولا بد من الترحيب الشديد بتشديد المناقشة الحالية على كيفية تحقيق النمو الحافل بفرص العمل. |
Rappelant le Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail en 2009, qui vise à promouvoir une sortie de crise créatrice d'emplois et une croissance durable, | UN | " وإذ يشير إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في عام 2009 بهدف تعزيز التعافي من الأزمة بطريقة تتميز بوفرة فرص العمل وتشجيع النمو المستدام، |
:: Élaborer des politiques macroéconomiques visant à assurer une croissance économique durable et créatrice d'emplois; | UN | :: جعل سياسات الاقتصاد الكلي تعمل من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومولد لفرص العمل |
Dans de nombreux pays, la croissance économique de ces dernières décennies ne s'est pas accompagnée d'une croissance rapide de l'emploi; c'est ce qu'on a appelé une < < croissance non créatrice d'emplois > > . | UN | ولم ينتج عن النمو الاقتصادي في كثير من البلدان على مدى العقود الماضية نموٌ سريع في الوظائف، مما أدى إلى استحداث مصطلح " نمو غير منشئ للعمالة " . |
Rappelant également que le Pacte mondial pour l'emploi a été adopté par la Conférence internationale du Travail, le 19 juin 2009, et vise à promouvoir une sortie de crise créatrice d'emplois et une croissance durable, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أن مؤتمر العمل الدولي اعتمد الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في 19 حزيران/يونيه 2009 بهدف تعزيز التعافي من الأزمة على نحو يتيح فرص عمل كثيرة وتشجيع النمو المستدام، |
Il examine des exemples d'assistance par pays ainsi que des suggestions de politiques visant à promouvoir une reprise créatrice d'emplois. | UN | فيستعرض أمثلة من أشكال الدعم القطري ويقترح خيارات سياساتية ترمي إلى الترويج للانتعاش القائم على كثافة فرص العمل. |
Il a été souligné à plusieurs reprises que sans une croissance partagée et créatrice d'emplois les progrès resteraient maigres. | UN | وجرى التأكيد مرارا وتكرارا على أنه لا يمكن تحقيق شيء يُذكر إذا لم يحدث نمو شامل يوفر فرص عمل. |