ويكيبيديا

    "crédit initial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاعتمادات الأولية
        
    • الاعتماد الأولي
        
    • الاعتماد اﻷصلي
        
    • تمويل أولي
        
    • اعتماداً أولياً
        
    • اعتماد أولي
        
    sur la base des dépenses effectives Augmentation par rapport au crédit initial UN التقديرات المنقحة استنادا إلى تجربة الإنفاق الفعلية المتعلقة بالوظائف مقابل الاعتمادات الأولية
    Prévisions utilisées pour calculer le montant du crédit initial UN التقديرات المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية
    crédit initial ouvert pour 2009/10 UN الاعتمادات الأولية للفترة 2009/2010
    Sur cette base, les prévisions révisées indiquent une augmentation nette de 9 972 200 dollars, soit 6,3 %, par rapport au crédit initial. UN وعلى هذا الأساس، تعكس التقديرات المنقحة زيادة صافية عن الاعتماد الأولي قدرها 200 972 9 دولار، أو 6.3 في المائة.
    Par suite de la baisse du dollar des États-Unis, ce crédit initial a par la suite été révisé et porté à 15,5 millions. UN ونتيجة لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية، نُقح الاعتماد الأولي في وقت لاحق إلى 15.5 مليون دولار.
    22. Le crédit initial de 15 000 dollars pour la rénovation des locaux de l'ONUSAL à l'achèvement du mandat de la mission s'est révélé trop élevé par rapport au coût réel. UN ٢٢ - تبيﱠن أن الاعتماد اﻷصلي البالغ ٠٠٠ ١٥ دولار لتجديد أماكن عمل البعثة لدى إنجاز ولاية البعثة كان أعلى من التكاليف الفعلية.
    Par sa résolution 63/262, l'Assemblée générale a approuvé le dispositif de gouvernance, ouvert un crédit initial de 20 millions de dollars et créé un compte pluriannuel. UN وافق القرار 63/262 على إطار الإدارة، وعلى تمويل أولي بقيمة 20 مليون دولار، وعلى إنشاء حساب متعدد السنوات.
    Par sa résolution 66/240 A, l'Assemblée générale a ouvert, pour l'exercice 2012-2013, un crédit initial de 3 millions de dollars aux fins de la conception de nouveaux locaux pour la division d'Arusha. UN 15 - وخصصت الجمعية العامة، في قرارها 66/240 ألف اعتماداً أولياً قدره 3 ملايين دولار في فترة السنتين 2012-2013 لمرحلة التصميم النظري لبناء أماكن عمل جديدة لفرع الآلية في أروشا.
    Lorsqu'elle avait approuvé le crédit initial pour le Tribunal, l'Assemblée générale avait décidé de reporter à la session en cours l'examen des ressources nécessaires pour 2005 au titre de la Division des enquêtes et avait prié le Secrétaire général de lui présenter de nouvelles propositions à cette session. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد قررت، عند موافقتها على الاعتمادات الأولية للمحكمة، تأجيل النظر في احتياجات إدارة التحقيقات، وطلبت إلى الأمين العام إعادة تقديم اقتراحه في الدورة الحالية.
    Les modifications des paramètres retenus pour l'établissement des coûts dans le calcul du crédit initial sont expliquées dans le détail aux paragraphes 5 et 6 ci-après. UN 3 - ويرد في الفقرتين 5 و 6 أدناه إيضاح للتغيرات في معايير تقدير التكاليف المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية.
    Sur cette base, les prévisions révisées indiquent une augmentation nette de 1 222 100 dollars, soit 0,5 %, par rapport au crédit initial. UN وعلى هذا الأساس، تعكس التقديرات المنقحة زيادة صافية عن الاعتمادات الأولية بمقدار 100 222 1 دولار، أي بنسبة 0.5 في المائة.
    Sur cette base, les prévisions révisées font apparaître une augmentation nette de 3 760 500 dollars, soit 7,9 %, par rapport au crédit initial. UN وعلى هذا الأساس، تعكس التقديرات المنقحة زيادة صافية عن الاعتمادات الأولية بمقدار 500 760 3 دولار، أي بنسبة 7.9 في المائة.
    ii) Engager des dépenses d'un montant maximum de 150 millions de dollars, à prélever sur le solde disponible des stocks stratégiques pour déploiement rapide, lesquels ne seront reconstitués qu'une fois le crédit initial ouvert. UN ' 2` بالدخول في التزامات من الرصيد المتاح من مخزونات النشر الاستراتيجية، بما يصل إلى 150 مليون دولار، على ألا تُعوض المسحوبات من المخزونات إلا عند تلقي الاعتمادات الأولية.
    Il sera tenu compte de la décision dans le crédit initial qui sera ouvert pour l'exercice 2010-2011, et il en ira de même des activités d'auto-évaluation et des produits énumérés dans le projet de budget-programme. UN وسيدرج هذا المقرر في الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2010-2011، بما فيها أنشطة التقييم الذاتي والنواتج المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Montant du crédit initial ouvert à titre estimatif pour l'exercice biennal 2014-2015 UN الاعتماد الأولي المقدر لفترة السنتين 2014-2015
    Montant du crédit initial ouvert à titre estimatif pour l'exercice biennal 2014-2015 UN الاعتماد الأولي المقدر لفترة السنتين 2014-2015
    Montant du crédit initial ouvert à titre estimatif pour l'exercice biennal 2014-2015, après déduction du montant estimatif des recettes UN الاعتماد الأولي المقدر لفترة السنتين 2014-2015، مخصوما منه الإيرادات التقديرية
    crédit initial ouvert à titre estimatif pour l'exercice biennal 2014-2015 UN الاعتماد الأولي المقدر لفترة السنتين 2014-2015
    Montant du crédit initial ouvert à titre estimatif UN الاعتماد الأولي المقدر لفترة السنتين 2014-2015
    Le crédit initial de 2 500 dollars, calculé à raison 500 dollars par mois en moyenne, n'a pas suffi à couvrir les besoins de la Mission durant la période et les dépenses effectives de services divers ont été en moyenne de 600 dollars par mois. UN ويستند الاعتماد اﻷصلي وقدره ٥٠٠ ٢ دولار إلى معدل متوسط يبلغ ٥٠٠ دولار شهريا، ثبت أنه غير كاف لتغطية احتياجات البعثة أثناء الفترة قيد الاستعراض. ويبلغ متوسط التكاليف الفعلية للخدمات المتنوعة ٦٠٠ دولار في الشهر.
    Par sa résolution 63/262, l'Assemblée générale a approuvé le cadre de gouvernance, ouvert un crédit initial de 20 millions de dollars et créé un compte pluriannuel. UN وافقت الجمعية العامة في القرار 63/262 على إطار الإدارة، وعلى تمويل أولي بقيمة 20 مليون دولار، وعلى إنشاء حساب متعدد السنوات.
    Par sa résolution 66/240 A, l'Assemblée générale a ouvert, pour l'exercice biennal 2012-2013, un crédit initial de 3 millions de dollars destiné à la conception de nouveaux locaux pour la division d'Arusha. UN 51 - فيما يتعلق ببناء أماكن عمل جديدة لفرع الآلية في أروشا، خصصت الجمعية العامة، في قرارها 66/240 ألف، اعتماداً أولياً قدره 3 ملايين دولار في فترة السنتين 2012-2013 لمرحلة التصميم النظري من المشروع.
    Le budget révisé pour 2001 présente également une disposition importante concernant les Normes internationales de comptabilité du secteur public (IPSAS). Le budget révisé prévoit un montant de 3,1 millions de dollars E.-U. contre un crédit initial de 0,4 million, suite à la décision prise de différer l'adoption des IPSAS en 2012. UN ومن الجوانب الهامة الأخرى لميزانية عام 2011 المنقحة ما يتصل بإدخال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: فتتضمن الميزانية المنقحة مبلغ 3.1 مليون دولار مقابل اعتماد أولي قدره 0.4 مليون دولار، وذلك عقب القرار المُتخذ لتأجيل إدخال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتى سنة 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد