la base du crédit révisé | UN | استنادا إلى الاعتماد المنقح |
29.6 Les prévisions budgétaires relatives au présent chapitre font apparaître une diminution de 1 % (avant réévaluation des coûts) par rapport au montant du crédit révisé ouvert pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 29-6 وتعكس موارد الميزانية العادية، المدرجة تحت هذا الباب، نقصا نسبته 1 في المائة قبل إعادة تقدير التكاليف، بالمقارنة مع الاعتماد المنقح للفترة 2000-2001. |
crédit révisé | UN | الاعتماد المنقح |
La Cinquième Commission prendrait ainsi en compte tous ces éléments pour arriver au niveau du crédit révisé, qui est alors recommandé pour adoption à l'Assemblée générale plénière. | UN | ويتعين على اللجنة الخامسة إذا أن تراعي جميع هذه العناصر لكي تحدد مستوى الاعتمادات المنقحة التي تقدمها بعد ذلك إلى الجمعية العامة لاعتمادها. |
Le crédit ouvert pour 1996-1997 est identique au crédit révisé ouvert pour 1994-1995. | UN | يعادل المبلغ المرصود للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
En outre, le Comité mixte a recommandé qu'un crédit révisé de 144 100 dollars au titre des dépenses extrabudgétaires soit approuvé et financé par les organisations affiliées à la Caisse. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أوصى المجلس برصد اعتماد منقح قدره 100 144 دولار للتكاليف الخارجة عن الميزانية تموله المنظمات الأعضاء. |
Par sa résolution 59/285 du 13 avril 2005, l'Assemblée générale a approuvé pour la période 2004/05 l'ouverture d'un crédit révisé de 954,8 millions (montant brut). | UN | 5 - وقد وافقت الجمعية العامة، بقرارها 59/285 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، على اعتمادات منقحة بمبلغ إجماليه 954.8 مليون دولار للبعثة للفترة 2004-2005. |
33.18 Le montant total des crédits demandés fait apparaître une diminution nette de 7 046 600 dollars, soit 24 % par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 33-18 ويعكس مجمل هذا الاعتماد انخفاضا صافيا قدره 600 046 7 دولار، أي 24 في المائة من الاعتماد المنقح المخصص لفترة السنتين 2008-2009. |
33.22 Le montant total des crédits demandés fait apparaître une diminution nette de 193 200 dollars, soit 1,8 % par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 33-22 ويعكس مجمل هذا الاعتماد انخفاضا صافيا قدره 200 193 دولار، أي 1.8 في المائة من الاعتماد المنقح المخصص لفترة السنتين 2008-2009. |
En conséquence, les prévisions concernant l'inflation et les taux de change retenues aux fins de l'ouverture du crédit initial pour l'exercice biennal 2012-2013 sont identiques à celles qui avaient été faites pour le crédit révisé de l'exercice 2011-2012. | UN | ولذلك ظلت الاحتياجات المتصلة بالوظائف الواردة في الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2012-2013، فيما يتعلق بمعدلات التضخم وأسعار الصرف، في نفس مستوى الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011. |
Ainsi, comme indiqué à la section II, les ajustements reposent sur les dépenses constatées au cours de l'année et sur les coûts prévus actualisés comparés à ceux approuvés dans le cadre du crédit révisé pour 2010-2011. | UN | ولذلك، ومثلما ورد في الفرع الثاني، فإن التعديلات المتصلة بالوظائف تستند الى التجربة الفعلية خلال السنة وإلى التوقعات المحدّثة مقارنة بالتوقعات التي أُقرت في الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011. |
Un montant de 128 000 dollars, correspondant au crédit révisé de l'exercice 2006-2007, a également été inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2008-2009. | UN | وأُدرج أيضا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة 2008-2009 مبلغ قدره 000 128 دولار، يمثل الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2006-2007. |
4. crédit révisé prévu pour l'exercice biennal 2002-2003 [1 +2 +3 +3a) +3 b)] | UN | 4 - الاعتماد المنقح المقترح لفترة السنتين 2002-2003 (1 + 2 + 3 + 3 (أ) + 3 (ب)) |
par rapport au crédit révisé ouvert pour | UN | النسبة مقابل الاعتمادات المنقحة للفترة 2008-2009 |
crédit révisé | UN | الاعتمادات المنقحة |
crédit révisé moins montant estimatif des recettes (résolution 59/274) | UN | الاعتمادات المنقحة مخصوما منها الإيرادات التقديرية (القرار 59/274) |
Ce crédit révisé représente, par rapport au crédit initialement ouvert pour l'exercice biennal 2004-2005, une augmentation nette de 26,8 millions de dollars : pour les détails, voir le paragraphe 251 du rapport. | UN | وتعكس الاعتمادات المنقحة زيادة صافية قدرها 26.8 مليون دولار مقارنة بالاعتماد المبدئي للفترة 2004-2005؛ وللحصول على التفاصيل، أنظر الفقرة 251 من التقرير. |
Par ces prévisions révisées, le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale d'approuver l'ouverture d'un crédit révisé de 2 467 775 800 dollars et les transferts correspondants de ressources entre chapitres du budget-programme. | UN | ومن خلال هذه التقديرات المنقحة، يلتمس اﻷمين العام موافقة الجمعية العامة على رصد اعتماد منقح بمبلغ ٠٠٨ ٥٧٧ ٧٦٤ ٢ دولار، وعلى العمليات ذات الصلة بالمناقلات فيما بين أبواب الميزانية البرنامجية. |
I 1. Approuve l'ouverture d'un crédit révisé de 2 467 458 200 dollars des Etats-Unis pour l'exercice biennal 1992-1993, compte tenu de la restructuration; | UN | ١ - توافق على اعتماد منقح قدره ٢٠٠ ٤٥٨ ٤٦٧ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ نتيجة ﻹعادة التشكيل؛ |
Le Comité note, d’après la lettre, que le rapport que vous présenterez au sujet de l’ensemble des ressources nécessaires pour la MINUTO sera soumis à l’Assemblée générale au début de la cinquante-quatrième session aux fins d’ouverture d’un crédit révisé. | UN | وتلاحظ اللجنة من الرسالة أن تقريركم المتضمن الاحتياجات الشاملة للبعثة سوف يقدم إلى الجمعية العامة في أثناء الجزء المبكر من الدورة الرابعة والخمسين من أجل رصد اعتماد منقح. |
4. crédit révisé prévu pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | 4 - اعتمادات منقحة مقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (1+2-3) |
b) Approuver un crédit révisé d'un montant brut de 94 883 600 dollars (montant net : 88 316 800 dollars), correspondant à une augmentation de 1 287 900 dollars (montant net : 1 128 400 dollars). | UN | (ب) أن توافق على اعتمادات منقحة لفترة السنتين 2014-2015 إجماليها 60088394 دولار (صافيها 800 316 88 دولار) تزيد عن الاعتمادات الأصلية بمبلغ إجماليه 9002871 دولار (صافيه 4001281 دولار). |