ويكيبيديا

    "crédits à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ائتمانات
        
    • الائتمانات
        
    • بائتمانات
        
    • وائتمانات
        
    • ائتمان
        
    • لائتمانات
        
    • اعتماد تحت
        
    • اعتماد في
        
    • الائتمان إلى
        
    • الاعتمادات التي
        
    • الائتمان في
        
    • ميسرة وأقساط
        
    • ﻹئتمانات
        
    • قروض إلى
        
    Enfin, les gouvernements créanciers contribuent en aidant, dans le cadre du Club de Paris, à la restructuration de la dette qui leur est due, ou encore en finançant des crédits à l'exportation. UN وتقدم الحكومات الدائنة المساعدة عن طريق نادي باريس، وذلك بإعادة هيكلة الديون المستحقة لها وتقديم ائتمانات تصديرية.
    Les crédits à l'exportation et les prêts non concessionnels peuvent être rééchelonnés sur 15 ans, avec un délai de grâce pouvant aller jusqu'à huit ans. UN ويمكن إعادة جدولة ائتمانات التصدير والقروض الرسمية غير التساهلية على مدى ١٥ سنة تشمل فترة سماح تمتد الى ثماني سنوات.
    On pouvait également favoriser le développement rapide du secteur privé en abaissant le coût des crédits à l'exportation. UN وستعطى ائتمانات التصدير الرخيصة مزيدا من القوة الدافعة التطوير للقطاع الخاص تطويرا سريعا.
    Dans l’ensemble, il a été estimé que le projet de Convention pouvait accroître l’offre de crédits à des taux plus abordables. UN وقد ارتئي على نطاق واسع أن مشروع الاتفاقية ينطوي على إمكانات زيادة توافر الائتمانات بأسعار أيسر تحملا.
    Quant aux crédits à l'exportation, des négociations sont en cours depuis plusieurs années à l'OCDE sur un arrangement concernant les crédits à l'exportation de produits agricoles. UN وفيما يتعلق بائتمانات التصدير، فإن المفاوضات بشأن التوصل إلى تفاهم حول ائتمانات الصادرات الزراعية جارية منذ سنوات عديدة في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La dette bilatérale est constituée en grande partie de prêts assortis de conditions de faveur et de crédits à l'exportation. UN وتتألف الديون الثنائية إلى حد كبير من قروض تيسيرية وائتمانات تصدير.
    Depuis sa création, Moliko Micro-credit a accordé des crédits à 1 070 personnes, dont 79 % de femmes. UN وقدم برنامج موليكو للائتمان بالغ الصغر، منذ إنشائه، ائتمانات إلى 070 1 شخصاً، 79 في المائة منهم من النساء.
    L'attention a été appelée sur le rôle essentiel joué par les organismes d'assurance des crédits à l'exportation à l'appui des chaînes d'approvisionnement internationales. UN ولُفت الانتباه إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه وكالات ضمان ائتمانات التصدير في دعم سلاسل التوريد الدولية.
    Il examine également la part que représentent les crédits à l'exportation dans le poids de la dette de ces pays. UN ويبحث التقرير إسهام ائتمانات التصدير في أعباء الديون في تلك البلدان.
    Il examine aussi la part que représentent les crédits à l'exportation dans le poids de la dette des pays en développement. UN ويبحث التقرير أيضا إسهام ائتمانات التصدير في عبء الديون على البلدان النامية.
    Les crédits à l'exportation sont le principal type de services proposés par les organismes de crédit à l'exportation. UN وائتمان التصدير هو النوع الرئيسي للتسهيلات التي تقدمها وكالات ائتمانات التصدير.
    Troisièmement, elles ne s'appliquent qu'aux crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien public assortis d'un délai de remboursement de deux ans ou plus. UN ثالثاً، تنطبق النُهج المشتركة حالياً فقط على ائتمانات التصدير المدعومة رسمياً والتي تكون فترة سدادها سنتان أو أكثر.
    Une commission nationale est chargée de la création d'emplois et d'accorder des crédits à de jeunes chômeurs qui souhaitent créer une entreprise. UN وهناك لجنة وطنية مكلفة بتهيئة فرص العمالة ومنح ائتمانات إلى الشباب العاطل الذين يريدون إنشاء مشروع.
    :: Trouver le moyen d'inciter les femmes sans travail à demander des crédits à la Caisse de prévoyance pour futurs chefs d'entreprises; UN :: إيجاد طرق لتشجيع المرأة العاطلة عن العمل على طلب ائتمانات يقدمها عادة صندوق العمل إلى أصحاب الأعمال المحتملين؛
    Notre pays s'est engagé à augmenter le nombre de bénéficiaires de ces crédits à partir de 2011. UN وبلدي ملتزم بتوسيع نطاق تغطية تلك الائتمانات ابتداء من عام 2011.
    dans tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles 35 UN في أي اتفاق يتعلق بائتمانات الصادرات الزراعية 35 19
    Les subventions et les crédits à l'exportation accordés par le Gouvernement des ÉtatsUnis aux exportateurs de volailles sont considérables. UN ويتمتع مصدرو الدواجن من الولايات المتحدة بمستويات عالية من إعانات الصادرات وائتمانات التصدير من حكومتهم.
    L'un des objectifs du Plan national relatif aux politiques de la femme est d'accorder des crédits à 400 000 travailleuses agricoles pour la période 2005-2006. UN ومن أهداف الخطة الوطنية لسياسات المرأة منح ائتمان لـ 000 400 عاملة ريفية على مدى عامي 2005 و 2006.
    Elle comprend également des entités privées de crédits à l'exportation et d'assurance des investissements non mandatées par un organisme public. UN وهو يشمل أيضاً كيانات خاصة تقدم التأمين لائتمانات التصدير والاستثمار بدون ولاية عامة.
    6. Il n'est pas demandé de crédits à ce titre. UN ٦ - ليس من المطلوب رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    :: Allocation de crédits à l'intégration de la problématique dans le prochain budget biennal. UN اعتماد في ميزانية فترة السنتين المقبلة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Ces derniers sont disposés à accorder des crédits à des taux inférieurs à ceux du marché aux entreprises dont les performances environnementales sont exemplaires. UN ويبدي عدد كبير من هذه المؤسسات اﻷخيرة استعداده لتقديم الائتمان إلى الشركات ذات اﻷداء البيئي المرموق بأسعار تقل عن مستوى السوق.
    Cette modification importante répond aux exigences de l’OMC, qui pourra ainsi évaluer de manière plus précise le montant des crédits à ouvrir dans cette devise. UN وهذا التعديل الهام يستجيب لمتطلبات منظمة التجارة العالمية، إذ يمكﱢنها من إجراء تقييم أدق لمبلغ الاعتمادات التي يتعين رصدها بهذه العملة.
    Les ateliers ont notamment porté sur la pratique des crédits à l’exportation, l’arbitrage et la gestion de la dette et des finances, l’augmentation de la dette du secteur privé, la privatisation et le financement des projets. UN وشملت حلقات العمل مواضيع مختلفة من بينها ممارسة الائتمان في قطاع التصدير، والتحكيم في مجال إدارة الدين واﻹدارة المالية، وزيادة حجم الدين عن طريق القطاع الخاص، والخصخصة، وتمويل المشاريع.
    200. Dans le cadre de la promotion de l'accès à la propriété de son propre logement, le décret républicain no 277 de 2001 portant création du Conseil général de financement immobilier a été promulgué en vue de financer l'achat de logements en accordant des crédits à hauteur de 10 % du montant du logement à acquérir. UN 200- وقد صدر في سياق تشجيع المواطنين على تملك وحداتهم السكنية القرار الجمهوري رقم 277 لسنة 2001 بإنشاء الهيئة العامة لشؤون التمويل العقاري والتي تهدف إلى تمويل شراء الوحدات السكنية للمواطنين بقروض ميسرة وأقساط مناسبة للدخل وبمقدم 10 في المائة من قيمة الوحدة السكنية.
    Par exemple, les États-Unis d'Amérique ont garanti des crédits à l'exportation à hauteur de 2,1 milliards de dollars en faveur de la République de Corée et d'autres pays asiatiques afin que ceux-ci puissent acheter des produits agricoles américains. UN فقدمت الولايات المتحدة مثلاً ١,٢ مليار دولار في صورة ضمانات ﻹئتمانات التصدير إلى جمهورية كوريا وبلدان آسيوية أخرى لتمكينها من شراء سلع زراعية من الولايات المتحدة.
    crédits à l'Etat UN قروض إلى الدولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد