ويكيبيديا

    "créer des comités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء لجان
        
    • تشكيل لجان
        
    • بإنشاء لجان
        
    • لجانا
        
    • إنشاء اللجان
        
    • وإنشاء لجان
        
    • إنشاء لجانٍ
        
    • ينشئ لجاناً
        
    Les pays ci-après ont l'intention de créer des comités nationaux : UN وفيما يلي البلدان التي تعتزم إنشاء لجان وطنية:
    Je crois que, lorsqu'il n'est pas possible de créer des comités spéciaux, il est particulièrement utile d'engager des débats de fond en séance plénière. UN وإني أعتقد أنه عندما يتعذر إنشاء لجان مخصصة، فإن إجراء النقاشات الموضوعية في إطار الجلسات العامة يكون مفيداً للغاية.
    Il a dit qu'on avait besoin de personnalités influentes et de personnel et de ressources financières supplémentaires pour créer des comités nationaux. UN ولاحظ أن إنشاء لجان وطنية يحتاج إلى أشخاص ذوي نفوذ وإلى مزيد من الموظفين والموارد المالية.
    :: Il faudrait créer des comités de surveillance composés d'hommes et de femmes dans les quartiers résidentiels pour juguler la violence; UN :: ينبغي تشكيل لجان مراقبة تضم رجال ونساء في المستوطنات السكنية لمراقبة العنف
    Quant aux gouvernements, l'Assemblée générale les a encouragés à créer des comités nationaux et d'autres structures pour la Décennie. UN وفيما يتعلق بالحكومات، يلاحظ أن الجمعية العامة قد أوصت بإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى للعقد.
    On encouragera les organismes faisant office d'agent régional à créer des comités régionaux qui pourront maintenir le contact avec les pays participants. UN وسيجري تشجيع الوكالات الإقليمية أيضا على إنشاء لجان إقليمية للإبقاء على الاتصال مع البلدان المشاركة في البرنامج.
    :: créer des comités nationaux pour la restauration de paysages forestiers; UN إنشاء لجان وطنية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات
    Elle invite tous les pays à créer des comités nationaux ou des organes de coordination et à célébrer l'Année en organisant des activités appropriées; UN دعوة جميع البلدان إلى إنشاء لجان وطنية أو هيئات تنسيق وإلى الاحتفال بالسنة عن طريق ترتيب أنشطة مناسبة؛
    Elle a aussi invité les États Membres à envisager la possibilité de créer des comités nationaux de coordination ou de liaison chargés de la promotion des activités liées à la préparation et à la célébration de l'Année. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة.
    Le Venezuela a l’intention de créer des comités d’éthique pour surveiller le respect des droits de l’homme dans le domaine de la santé mentale. UN فعلى سبيل المثال، تنوي فنزويلا إنشاء لجان للالتزام بآداب المهنة لرصد احترام حقوق اﻹنسان في مجال الصحة العقلية.
    Les pays ci-après ont fait connaître leur intention de créer des comités nationaux : UN وفيما يلي البلدان التي أفصحت عن اعتزامها إنشاء لجان وطنية:
    Les compétences des principaux bureaux extérieurs ont été élargies pour leur permettre de créer des comités de nomination locaux pour le personnel des services généraux. UN وتم تفويض سلطات أوسع للمكاتب الميدانية اﻷكبر حجما في إنشاء لجان تعيينات محلية لموظفي الخدمات العامة.
    Les compétences des principaux bureaux extérieurs ont été élargies pour leur permettre de créer des comités de nomination locaux pour le personnel des services généraux. UN وتم تفويض سلطات أوسع للمكاتب الميدانية اﻷكبر حجما في إنشاء لجان تعيينات محلية لموظفي الخدمات العامة.
    Il a dit qu'on avait besoin de personnalités influentes et de personnel et de ressources financières supplémentaires pour créer des comités nationaux. UN ولاحظ أن إنشاء لجان وطنية يحتاج إلى أشخاص ذوي نفوذ وإلى مزيد من الموظفين والموارد المالية.
    À cet égard, une stratégie qui a déjà rencontré un certain succès consiste à créer des comités nationaux pour étudier certaines questions et formuler des recommandations détaillées sur les politiques. UN وفي هذا الصدد، يُعدّ إنشاء لجان وطنية لبحث مسائل محددة وتقديم توصيات سياساتية مفصلة نهجاً تكلل ببعض النجاح.
    créer des comités et forums nationaux et régionaux de facilitation du commerce; UN إنشاء لجان ومنتديات وطنية وإقليمية لتيسير التجارة؛
    5. Invite tous les Etats Membres à créer des comités nationaux pour le Sommet mondial pour le développement social et à organiser des réunions pour débattre publiquement des questions essentielles qui seront abordées lors du Sommet; UN " ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء الى إنشاء لجان وطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإلى عقد اجتماعات للمناقشة العامة بشأن المواضيع اﻷساسية المزمع أن يتناولها مؤتمر القمة؛
    Le ministre a le droit de créer des comités spéciaux pour toute branche d'activité ou tout secteur industriel en vue de déterminer les conditions d'emploi des enfants, y compris leurs conditions de rémunération. UN وللوزير الحق في تشكيل لجان خاصة لأي صناعة أو مهنة لتحديد شروط خدمة خاصة بالأحداث، بما في ذلك الشروط المتعلقة بالأجر.
    Cet événement a incité les femmes qui sont membres, au niveau fédéral, de la Chambre des représentants et du Sénat à créer des comités à cette fin. UN وقد حفز هذا المعلم الممثلات الاتحاديات وعضوات مجلس الشيوخ على تشكيل لجان لسنة المرأة.
    On l'a vu dans le cadre des travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale, lorsqu'un groupe de pays a soumis une proposition tendant à créer des comités spéciaux. UN وقد انعكس ذلك أثناء عمل اللجنة الأولى للجمعية العامة عندما قدمت مجموعة من البلدان مقترحاً بإنشاء لجان مخصصة.
    Le Conseil peut, par un vote spécial et à des fins déterminées, créer des comités et groupes de travail additionnels ayant un mandat expressément défini. UN ويجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن ينشئ لأغراض محددة لجانا وأفرقة عاملة إضافية ذات اختصاصات محددة.
    L'intervenant a également mentionné la possibilité de créer des comités nationaux dans certains pays de la région pour drainer de nouvelles ressources privées qui représentaient un potentiel croissant. UN واقترح هذا المتكلم أيضا إنشاء اللجان الوطنية في بعض البلدان في المنطقة لاستشراف الموارد الخاصة الجديدة والمتنامية.
    Ce que nous devons faire, c'est prendre en considération l'ensemble des préoccupations de toutes les parties, d'une façon équilibrée et créer des comités spéciaux en les chargeant de mener des négociations sur toutes les questions prioritaires de toutes les parties. UN فما نحتاج إلى فعله هو مراعاة مشاغل جميع الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة، وإنشاء لجان مخصصة مناطة بولايات تفاوضية بشأن البنود ذات الأولوية بالنسبة لجميع الأطراف.
    b) Il faudrait envisager, au niveau des pays, de créer des comités nationaux du développement durable et des systèmes nationaux d'information sur l'environnement. UN ينبغي النظر في إنشاء لجانٍ وطنية معنية بالتنمية المستدامة ونظم معلوماتٍ بيئية وطنية على الصعيد القطري.
    Sur les points précis de l'ordre du jour, la position de ma délégation est la suivante : elle est d'avis que la Conférence du désarmement devrait en 1997 créer des comités spéciaux sur les garanties négatives de sécurité ainsi que sur la question de l'espace extra—atmosphérique. UN وفيما يتصل بالبنود المحددة من جدول اﻷعمال يتمثل موقف وفدي فيما يلي: يرى وفدي أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجاناً مخصصة لضمانات اﻷمن النووي وكذلك لمسألة الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد