ويكيبيديا

    "créer un conseil des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء مجلس لحقوق
        
    • بإنشاء مجلس لحقوق
        
    • إنشاء مجلس حقوق
        
    • إقامة مجلس لحقوق
        
    L'idée de créer un Conseil des droits de l'homme pour remplacer la Commission des droits de l'homme devrait être étudiée plus en détail. UN وفكرة إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يحل محل لجنة حقوق الإنسان ينبغي أن تدرس بتفصيل أكبر.
    Nous félicitons le Secrétaire général de sa proposition de créer un Conseil des droits de l'homme et nous espérons voir préciser cette recommandation. UN ونشيد بالأمين العام على اقتراحه الداعي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، ونتطلع إلى المزيد من التوضيح لتلك التوصية.
    S'il est vrai que le Sommet a décidé de créer un Conseil des droits de l'homme, le document final est très décevant en raison du peu de détails qu'il fournit. UN وبينما عزم اجتماع القمة على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، فإن الوثيقة الختامية ينقصها التفصيل بشكل مُحبط للآمال.
    Nous attendons avec intérêt des échanges détaillés sur les questions liées aux droits de l'homme, notamment la proposition visant à créer un Conseil des droits de l'homme. UN ونحن نتطلع إلى إجراء نقاش تفصيلي لمسائل تتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما الاقتراح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    La Slovaquie a appuyé la proposition visant à créer un Conseil des droits de l'homme qui serait un organe principal permanent de l'ONU. UN وأيدت سلوفاكيا الاقتراح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان بوصفه هيئة رئيسية دائمة للأمم المتحدة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont décidé l'année dernière de créer un Conseil des droits de l'homme dans le cadre du processus de réforme des Nations Unies. UN وقد عزم رؤساء الدول والحكومات في السنة الماضية على إنشاء مجلس حقوق الإنسان كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La proposition de créer un Conseil des droits de l'homme arrive à point nommé. UN وقد جاء اقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان في توقيت مناسب.
    Le Sommet a convenu de créer un Conseil des droits de l'homme. UN تمت الموافقة في اجتماع القمة على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Pour l'Albanie, l'idée de créer un Conseil des droits de l'homme constitue l'une des propositions majeures de ce sommet. UN وتعتقد ألبانيا أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يمثل اقتراحا جوهريا للإصلاح في مؤتمر القمة هذا.
    Et surtout, vous avez décidé de créer un Conseil des droits de l'homme. UN ووافقت الجمعية، وهذا الأهم، على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Ces omissions compromettent gravement la possibilité de créer un Conseil des droits de l'homme qui œuvrera dans un dialogue authentique. UN وتمثل تلك الإسقاطات محاولة خطيرة من شأنها أن تعوق إمكانية أن يُكفل إنشاء مجلس لحقوق الإنسان تستند أعماله إلى حوار حقيقي.
    La Géorgie a depuis le début soutenu l'idée de créer un Conseil des droits de l'homme doté d'un large mandat pour surveiller et assurer l'application des engagements pris par les États membres. UN ومنذ البدايــة الأولـى، دعمـت جورجيا المبادرة الرامية إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، يتمتع بولايـة أقـوى لرصد الالتـزامات التي تتعهـد بها الدول الأعضاء وضمان تنفيذها.
    En ce qui concerne la proposition tendant à créer un Conseil des droits de l'homme, nous partageons les préoccupations clefs qui sont à l'origine de cette proposition, tout en estimant que de plus amples débats sur les détails sont, à l'évidence, nécessaires. UN وفيما يتعلق باقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان فإننا نشاطر دواعي القلق الرئيسية الكامنة وراء ذلك الاقتراح بينما تتضح الحاجة في نفس الوقت إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن التفاصيل.
    En ce qui concerne certains aspects essentiels actuellement en cours d'examen, Saint-Marin estime que la proposition de créer un Conseil des droits de l'homme risque de ne pas régler le problème fondamental de la Commission des droits de l'homme, c'est-à-dire la politisation. UN وفيما يتعلق ببعض الجوانب الضرورية الجاري مناقشتها، ترى سان مارينو أن ما يُعتزم من إنشاء مجلس لحقوق الإنسان قد لا يحل المشكلة الأساسية للجنة حقوق الإنسان، وهي التسييس.
    Dans ce contexte, la Pologne se félicite des changements qu'elle a proposé d'apporter au mécanisme de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, tout particulièrement de la décision de créer un Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، ترحب بولندا بالتغييرات المقترحة لآلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وبخاصة قرار إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Par conséquent, l'Allemagne se félicite de la décision prise par le Sommet de créer un Conseil des droits de l'homme qui remplacera la Commission des droits de l'homme. UN وعليه، ترحب ألمانيا بالقرار الذي اتخذته القمة والخاص بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان.
    Nous nous félicitons de la décision prise par le sommet de créer un Conseil des droits de l'homme. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته القمة بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    La République de Moldova approuve pleinement l'engagement pris de créer un Conseil des droits de l'homme. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا بالكامل الالتزام بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    La décision que nous avons prise de créer un Conseil des droits de l'homme est une décision excellente, mais toutes les modalités doivent être réglées d'urgence. UN ويمثل قرارنا بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان فكرة ممتازة، ولكن لا بد من إيجاد تسوية لمسألة الطرائق على وجه الاستعجال.
    Je me félicite aussi de la décision que les États Membres ont prise lors du Sommet mondial de créer un Conseil des droits de l'homme, et de renforcer les capacités opérationnelles du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN كما أشيد بالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في إطار مؤتمر القمة العالمي ويقضي بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، وزيادة القدرات التنفيذية لمفوضية حقوق الإنسان.
    La Suède se félicite de la décision de créer un Conseil des droits de l'homme. UN وترحب السويد بقرار إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    25. Le Bangladesh appuie la création du Fonds des Nations Unies pour la démocratie ainsi que le renforcement du mécanisme de l'Organisation en matière de droits de l'homme, y compris l'initiative tendant à créer un Conseil des droits de l'homme qui remplacerait la Commission des droits de l'homme. UN 25 - وبنغلاديش تؤيد إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وتعزيز آلية حقوق الإنسان بالمنظمة، بما في ذلك إقامة مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد