Résolu à œuvrer pour faire en sorte que les générations présentes prennent pleinement conscience de leurs responsabilités envers les générations futures, et qu'il soit possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء، |
Enfin, la Cour pénale internationale est une institution dont l'objectif est de créer un monde meilleur. | UN | وختاماً، فإن المحكمة الجنائية الدولية مؤسسة أنشئت بغية إقامة عالم أفضل. |
L'Organisation doit s'efforcer de créer un monde meilleur, plus démocratique et juste. | UN | وتواجه المنظمة مهمة إيجاد عالم أفضل وأكثر ديمقراطية وعدالة. |
Nous remercions les volontaires du monde entier de ce qu'ils font pour créer un monde meilleur. | UN | كما يسرنا أن نتوجه بالشكر والتقدير للمتطوعين في جميع أنحاء العالم الذين يساهمون بجهودهم في خلق عالم أفضل لنا جميعا. |
L'examen final du Sommet mondial pour les enfants a montré que les progrès réalisés en vue de créer un monde meilleur pour les enfants ont été inégaux. | UN | وقد أظهر الاستعراض الختامي لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تفاوتاً في التقدم المحرز في تهيئة عالم أفضل للأطفال. |
Le Mouvement des pays non alignés reconnaît sa contribution à la paix et la sécurité internationales et ses efforts inlassable pour créer un monde meilleur. | UN | وتعرب حركة بلدان عدم الانحياز عن تقديرها لإسهامه في السلام والأمن الدوليين ولجهوده الدؤوبة من أجل تحقيق عالم أفضل. |
Ils peuvent compter sur nous pour oeuvrer en étroite coopération avec eux dans les efforts que nous faisons en commun pour créer un monde meilleur. | UN | ونحن نؤكد لهم استعدادنا للعمل الوثيق معهم في جهودنا المشتركة الرامية إلى بناء عالم أفضل. |
Résolu à œuvrer pour faire en sorte que les générations présentes prennent pleinement conscience de leurs responsabilités envers les générations futures, et qu'il soit possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء، |
Résolu à œuvrer pour faire en sorte que les générations présentes prennent pleinement conscience de leurs responsabilités envers les générations futures, et qu'il soit possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء، |
Résolu à œuvrer pour faire en sorte que les générations présentes prennent pleinement conscience de leurs responsabilités envers les générations futures, et qu'il soit possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء، |
Résolu à œuvrer pour faire en sorte que les générations présentes prennent pleinement conscience de leurs responsabilités envers les générations futures, et qu'il soit possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء، |
Il est temps pour nous de réaffirmer notre objectif de créer un monde meilleur, comme l'envisage notre Charte. | UN | والوقت قد حان اﻵن لنكرس أنفسنا من جديد لهدف إيجاد عالم أفضل على النحو الذي يتوخاه الميثاق. |
Un certain nombre d'activités visent plus précisément les jeunes et les enfants, pour lesquels nous nous attachons à créer un monde meilleur par nos travaux au sein des Nations Unies. | UN | ولقد أعددنا عددا من اﻷنشطة المخصصة للشباب واﻷطفال الذين نسعى بعملنا في اﻷمم المتحدة الى إيجاد عالم أفضل من أجلهم. |
Nous devons remplacer la haine par l'amour afin de pouvoir créer un monde meilleur pour les enfants. | UN | ينبغي أن نستبدل الكراهية بالحب حتى نتمكن من إيجاد عالم أفضل للأطفال. |
Jamais auparavant autant d'hommes et de femmes courageux et résolus ne se sont engagés à créer un monde meilleur. | UN | فلم يسبق على اﻹطلاق أن كان هناك مثل هذا العدد الكبير من اﻷفراد الشجعان الملتزمين العاملين على خلق عالم أفضل. |
Sous bien des aspects, cette situation nous échappe et échappe en particulier aux petits pays, qui ne cessent pourtant de se montrer disposés à créer un monde meilleur et à y participer. | UN | وهذا الوضع خارج عن سيطرتنا من نواحٍ عديدة لا سيما بالنسبة للبلدان الصغيرة التي تبدي رغم ذلك رغبتها باستمرار في خلق عالم أفضل والمشاركة فيه. |
Nous assurons M. Steiner de notre coopération constructive en vue de créer un monde meilleur pour tous et nous le félicitons encore de sa nomination. | UN | ونؤكد للسيد ستاينر تعاوننا البناء في سبيل تهيئة عالم أفضل للجميع ونهنئه مرة أخرى بتعيينه. |
Ensemble, les membres de l'ONUDI se doivent de relever ces défis afin de créer un monde meilleur pour les générations futures. | UN | وبالعمل معا يستطيع أعضاء اليونيدو مواجهة هذه التحديات سعيا وراء تحقيق عالم أفضل للأجيال المقبلة. |
La communauté internationale devait coopérer aux fins de la réalisation des OMD pour créer un monde meilleur. | UN | وينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في سبيل بناء عالم أفضل. |
La Conférence a encouragé la discussion, développé de nouvelles idées et favorisé la conclusion de nouvelles relations et de nouveaux partenariats en vue de créer un monde meilleur pour tous. | UN | وشجع المؤتمر النقاش، واستحدث أفكاراً جديدة، وعزز الصلات والشراكات، وكل ذلك بهدف إنشاء عالم أفضل لكل مَن يعيشون فيه. |
J'exhorte donc les États Membres à travailler à la pleine mise en œuvre de tous nos accords afin de créer un monde meilleur pour les générations à venir. | UN | لذلك أحث الدول الأعضاء على العمل من أجل التنفيذ التام لجميع اتفاقاتنا في سبيل جعل العالم مكانا أفضل لأجيالنا المقبلة. |
Attachés à un nouvel éventail de buts et d'objectifs pour créer un monde meilleur et plus chaleureux pour nos enfants, nous restons assurés que la solidarité et la fraternité qui ont contribué au succès passé seront les principes directeurs de l'avenir. | UN | وإذ نلتزم بمجموعة جديدة من الأهداف والمقاصد لإنشاء عالم أفضل وأشد حبا لأطفالنا، نظل واثقين من أن التضامن والأخوة اللذين سمحا بإحراز تقدم في الماضي سيكونان المبدأين المرشدين للمستقبل. |
Le fait que cette réunion a été reportée de sept mois à cause d'attaques terroristes non loin d'ici ne donne que plus d'élan à notre mission de créer un monde meilleur pour la prochaine génération. | UN | إن كون هذا التجمع للأطفال قد تأجل سبعة أشهر بسبب هجمات إرهابية على خطوات من هذا المكان إنما هو أمر يعطي مزيدا من قوة الدفع لمهمتنا في أن نكفل عالما أفضل للجيل القادم. |
Nous devons sans aucun doute profiter de ces occasions afin de créer un monde meilleur pour tous. | UN | وعلينا، دون شك، أن نغتنم تلك الفرص لتهيئة عالم أفضل للجميع. |