Le Gouvernement a par ailleurs noté la nécessité de créer un organe consultatif multidisciplinaire qui aura pour tâche de prodiguer des conseils sur les questions relatives à la recherche génétique. | UN | ولاحظت الحكومة أيضاً ضرورة إنشاء هيئة استشارية متعددة التخصصات لتقديم المشورة بشأن البحوث المتعلقة بعلم الوراثة. |
Certains ont proposé de créer un organe consultatif qui permette d'assurer la fourniture en toute sécurité de l'assistance humanitaire. | UN | ولقد اقترح البعض إنشاء هيئة استشارية دولية كوسيلة يمكن أن تساعد على ضمان تسليم المساعدة الإنسانية بأمان. |
Quant à la proposition du CCQA tendant à créer un organe consultatif spécialisé dans la gestion des ressources humaines, la Commission comprenait bien que l'idée était de faire en sorte qu'elle soit informée de tout ce qui se faisait de nouveau dans ce domaine. | UN | وباﻹشارة الى اقتراح اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الداعي الى إنشاء هيئة استشارية ثانية، معنية بإدارة الموارد البشرية، تدرك لجنة الخدمة المدنية الدولية أن ذلك الاقتراح يستهدف ضمان إلمام اللجنة بأحدث ما توصل اليه الفكر بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Quant à la proposition du CCQA tendant à créer un organe consultatif spécialisé dans la gestion des ressources humaines, la Commission comprenait bien que l'idée était de faire en sorte qu'elle soit informée de tout ce qui se faisait de nouveau dans ce domaine. | UN | وباﻹشارة الى اقتراح اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الداعي الى إنشاء هيئة استشارية ثانية، معنية بإدارة الموارد البشرية، تدرك لجنة الخدمة المدنية الدولية أن ذلك الاقتراح يستهدف ضمان إلمام اللجنة بأحدث ما توصل اليه الفكر بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Il devrait en outre créer un organe consultatif national au sein duquel les minorités seraient représentées pour mieux prendre en compte leurs besoins spécifiques et leur permettre de participer au processus de prise de décisions sur les questions qui les intéressent. | UN | وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تنشئ جهازاً استشارياً وطنياً يضم ممثلي الأقليات، بغية مراعاة احتياجاتها الخاصة بصورة أفضل وتمكينها من المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالقضايا التي تهمها. |
Il devrait en outre créer un organe consultatif national au sein duquel les minorités seraient représentées pour mieux prendre en compte leurs besoins spécifiques et leur permettre de participer au processus de prise de décisions sur les questions qui les intéressent. | UN | وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تنشئ جهازاً استشارياً وطنياً يضم ممثلي الأقليات، بغية مراعاة احتياجاتها الخاصة بصورة أفضل وتمكينها من المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالقضايا التي تهمها. |
créer un organe consultatif indépendant composé de 12 membres, un tiers venant des pays en développement, un tiers des pays développés et un tiers composé d'experts individuels, qui siégeraient à titre personnel et seraient nommés par le Secrétaire général afin de : | UN | إنشاء هيئة استشارية مستقلة رفيعة المستوى مكونة من 12 عضوا، ثلثهم من البلدان النامية والثلث الثاني من البلدان المتقدمة النمو والثلث الأخير من فرادى الخبراء على التوالي، الذين يخدمون بصفتهم الفردية ويعينهم الأمين العام من أجل: |
Le Comité consultatif a recommandé d'approfondir l'idée de créer un organe consultatif chargé d'aider le Directeur exécutif de l'ONUDC à gérer à la fois le programme contre la drogue et le programme contre le crime. | UN | فقد أوصت اللجنة الاستشارية بإنعام التفكير في مسألة إنشاء هيئة استشارية تقدم للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة في إدارة برنامجي المخدرات والجريمة كليهما. |
80. Un moyen de remédier à ce problème pourrait être de créer un organe consultatif pour l'assistance technique de la CNUCED. | UN | 80- ومن وسائل التصدي لهذه القضية إنشاء هيئة استشارية للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد. |
4. Le Rapporteur spécial a également recommandé d'étudier l'idée de créer un organe consultatif qui pourrait servir d'intermédiaire impartial en cas de différends entre des peuples autochtones et des États concernant des questions liées aux traités. | UN | 4- وأوصى المقرر الخاص كذلك، بالتشجيع على إجراء مناقشات بصدد فكرة إنشاء هيئة استشارية تقوم بدور الميسر غير المنحاز في حالة نشوب نزاعات بشأن مسائل ذات صلة بالمعاهدات تتضمن الشعوب الأصلية والدول. |
Elle a également rappelé que la Commission, dans sa résolution 48/14, avait décidé que des consultations informelles à participation non limitée commenceraient dès que possible pour étudier la possibilité de créer un organe consultatif intergouvernemental officiel ou informel. | UN | وأشارت الرئيسة أيضا إلى أن اللجنة، في قرارها 48/14،() اتفقت على بدء مشاورات مفتوحة غير رسمية في أقرب وقت ممكن تيسيرا لاستكشاف إمكانية إنشاء هيئة استشارية حكومية دولية رسمية أو غير رسمية. |
c) Étudier les moyens de mettre en œuvre les autres recommandations contenues dans le rapport final, y compris la proposition de créer un organe consultatif et un registre des traités conclus entre des peuples autochtones et des États; et | UN | (ج) إجراء استعراض للسبل والأساليب الكفيلة بالتنفيذ الفعلي للتوصيات الأخرى الواردة في التقرير النهائي، بما فيها اقتراح إنشاء هيئة استشارية وسجل للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاهدات المبرمة بين السكان الأصليين والدول؛ |
c) À envisager de créer un organe consultatif d'institutions régionales dans le domaine des droits de l'homme afin d'étudier la question et de susciter une prise de conscience au niveau régional; | UN | (ج) النظر في إنشاء هيئة استشارية تتألف من مؤسسات إقليمية معنية بحقوق الإنسان لتدارس المسألة وللتوعية على الصعيد الإقليمي؛ |
Une solution consistait à créer un organe consultatif comparable à Infrastructure Australia pour coordonner les politiques et les réglementations. | UN | ومن بين الخيارات المطروحة إنشاء هيئة استشارية لتنسيق السياسات واللوائح التنظيمية من قبيل الهيئة الأسترالية للهياكل الأساسية (Infrastructure Australia). |
78. De plus, il soulignait qu'il avait également recommandé d'étudier l'idée de créer un organe consultatif qui pourrait servir d'intermédiaire impartial en cas de différend entre des peuples autochtones et des États concernant des questions liées aux traités (E/2003/92, par. 4). | UN | 78- كما أكد المقرر الخاص أنه أوصى كذلك " بالتشجيع على إجراء مناقشات بصدد فكرة إنشاء هيئة استشارية تقوم بدور الميَسَّر غير المنحاز في حالة نشوب منازعات بين الشعوب الأصلية والدول بشأن مسائل ذات صلة بمعاهدات تكون أطرافاً فيها " (E/2003/92، الفقرة 4). |
34. En ce qui concerne les organes consultatifs pour les questions liées aux minorités, il existe un Conseil consultatif pour les affaires roms, et à la suite de sa visite en Finlande en 2004, l'ancien Groupe de travail sur les minorités de l'ONU a recommandé à la Finlande d'envisager de créer un organe consultatif chargé d'examiner les questions liées à l'intégration des membres de la communauté russophone. | UN | 34- وفيما يتعلق بالهيئات الاستشارية المعنية بقضايا الأقليات، يوجد مجلس استشاري لشؤون الروما(95) وكان فريق الأمم المتحدة العامل السابق المعني بالأقليات قد أوصى فنلندا، عقب زيارته لها في عام 2004، بالنظر في إنشاء هيئة استشارية لمعالجة قضايا إدماج الجالية الناطقة باللغة الروسية(96). |
74. Mme Charmaine White Face a souligné que des réunions comme le séminaire sur les traités, l'étude des traités et les informations recueillies par la Commission des droits de l'homme au cours des 10 dernières années montraient clairement qu'il fallait créer un organe consultatif qui ne se consacre qu'aux traités et aux arrangements constructifs conclus entre les nations autochtones et les Étatsnations. | UN | 74- وأكدت السيدة شارمين وايت فيس أن اجتماعات مثل الحلقة الدراسية بشأن المعاهدات، والدراسة التي أعدتها لجنة حقوق الإنسان عن المعاهدات، والمعلومات التي جمعتها في العقد الفائت تدل بوضوح على الحاجة إلى إنشاء هيئة استشارية تكلف حصراً بالعمل على موضوع المعاهدات والترتيبات البناءة المبرمة بين الأمم الأصلية والدول القومية. |
Il devrait en outre créer un organe consultatif national au sein duquel les minorités seraient représentées pour mieux prendre en compte leurs besoins spécifiques et leur permettre de participer au processus de prise de décisions sur les questions qui les intéressent. | UN | وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تنشئ جهازاً استشارياً وطنياً يضم ممثلي الأقليات، بغية مراعاة احتياجاتها الخاصة بصورة أفضل وتمكينها من المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالقضايا التي تهمها. |