ويكيبيديا

    "créer une banque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء مصرف
        
    • إنشاء بنك
        
    • بإنشاء مصرف
        
    • تأسيس قاعدة
        
    • وإنشاء مصرف
        
    • لإنشاء بنك
        
    • وإنشاء بنك
        
    • لإنشاء مصرف
        
    :: créer une banque d'information mondiale pour traiter les données des participants; UN :: إنشاء مصرف معلومات عالمي لتجهيز البيانات المقدمة من المشاركين؛
    Cette initiative comprenait une proposition tendant à créer une banque régionale de combustibles nucléaires pour tous les États du Moyen-Orient intéressés par l'énergie nucléaire. UN وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية.
    Cette initiative comprenait une proposition tendant à créer une banque régionale de combustibles nucléaires pour tous les États du Moyen-Orient intéressés par l'énergie nucléaire. UN وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية.
    Nous faisons nôtre l'idée de créer une banque internationale du combustible nucléaire, sous les auspices de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ونؤيد فكرة إنشاء بنك وقود نووي دولي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Bangladesh, en tant que représentant des pays les moins avancés, a également exhorté le Secrétaire général à étudier la possibilité de créer une banque alimentaire mondiale. UN كما قامت بنغلاديش، بوصفها ممثلا لأقل البلدان نموا، بحث الأمين العام على النظر في إمكانية إنشاء بنك عالمي للغذاء.
    Le scénario idéal, selon moi, serait de commencer par créer une banque de combustible nucléaire placée sous les auspices de l'AIEA. UN وفي رأيي أن السيناريو المثالي سيكون البدء بإنشاء مصرف للوقود النووي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Compte tenu de l'importance de l'éducation préscolaire, un important plan a été mis en œuvre pour élargir l'éducation dans les jardins d'enfants en élaborant des programmes d'enseignement spécialisés et pour étudier tous les aspects de l'enfance afin de créer une banque de données statistiques mise à la disposition des chercheurs. UN 70 - ونظرا إلى أهمية التعليم في مرحلة الطفولة الباكرة، نفذت خطة كبرى لتوسيع نطاق الخدمات التي توفرها رياض الأطفال، من خلال وضع مناهج دراسية خاصة، ودراسة مرحلة الطفولة من جميع جوانبها، بغرض تأسيس قاعدة بيانات إحصائية وإتاحتها للباحثين.
    128. Sri Lanka prévoit d'élargir ses activités dans le domaine des indicateurs à toutes les zones urbaines pour créer une banque nationale de données sur le logement et les établissements humains. UN ١٢٨ - تخطط سري لانكا لتوسيع نطاق جمع المؤشرات ليشمـل المناطق الحضرية كافة، وإنشاء مصرف وطني للبيانات اﻹسكانية والحضرية.
    L'Inde est l'un des rares pays à avoir donné des informations sur une stratégie à long terme visant à créer une banque de données climatiques autonome. UN والهند من البلدان القلائل التي أبلغت عن وضع استراتيجية طويلة الأجل لإنشاء بنك مستقل للبيانات المناخية.
    Il est également prévu de créer une banque pour les migrants proposant des transferts à bas coût et des crédits à des conditions favorables. UN ومن المقرر أيضاً إنشاء مصرف للمهاجرين لإتاحة إجراء تحويلات منخفضة الكلفة وتقديم قروض مرنة.
    L'objectif est de créer une banque de données regroupant les enseignements tirés de l'application des principes, qu'elle ait été fructueuse ou non. UN والهدف من ذلك هو إنشاء مصرف للمعارف المتعلقة بما يجدي وما لا يجدي عند تنفيذ هذه المبادئ.
    La SAARCFINANCE devrait examiner, par l'intermédiaire du Conseil des ministres, les possibilités de créer une banque de développement de l'Asie du Sud. UN وينبغي أن يقوم الجهاز المالي للرابطة عن طريق مجلس وزرائها بدراسة إمكانيات إنشاء مصرف إنمائي لجنوب آسيا.
    C'est la première fois qu'un processus d'enregistrement se déroule dans le pays; il s'agit de créer une banque de données fiables sur le personnel de la défense nationale. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تجري فيها عملية تسجيل في البلد. بهدف إنشاء مصرف بيانات دقيقة عن أفراد الدفاع الوطني.
    En Chine, il est question de créer une banque de données sur les femmes et d’intégrer dans les statistiques nationales un index répertoriant les données relatives aux femmes. UN وتشير خطة الصين إلى إنشاء مصرف بيانات وطني للمرأة ومؤشر إحصائي مبوب عن المرأة في النظام اﻹحصائي للدولة.
    créer une banque de données sur les institutions existantes et leurs domaines d'activité. UN إنشاء مصرف بيانات عن المؤسسات القائمة يوضح مختلف مجالات أنشطتها.
    La politique de notre gouvernement est de créer une banque de développement national pour accorder des crédits au secteur privé, qui jouera un rôle central dans notre processus de développement. UN وسياسة حكومتنا تتمثل في إنشاء مصرف وطني للتنمية لتوفير الائتمان للقطاع الخاص الذي سيضطلع بدور مهم في عمليتنا التنموية.
    :: De créer une banque de microfinancement, administrée et gérée entièrement par du personnel national. UN إنشاء مصرف تمويل صغير جدا، يتولى إدارته وتشغيله كلية موظفون وطنيون.
    L'appui accru au secteur agricole des pays les moins avancés est critique et il est impératif de créer une banque alimentaire mondiale. UN ومن المهم للغاية زيادة دعم القطاع الزراعي لأقل البلدان نموا، كما يجب إنشاء بنك عالمي للمواد الغذائية.
    24. Décide également de créer une banque des technologies placée sous les auspices des Nations Unies et, à ce sujet : UN " 24 - تقرر أيضاً إنشاء بنك للتكنولوجيا برعاية الأمم المتحدة، وفي هذا الصدد:
    Notant également que le Gouvernement a décidé de créer une banque d'investissement afin d'attirer de nombreux capitaux du monde entier pour financer des projets dont le territoire a grand besoin, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Pour ce qui est de l'informatisation et de la création d'une banque de données, ce sont évidemment des mesures d'une importance décisive pour l'achèvement des travaux. Pourtant, il faudra procéder selon les étapes prévues pour le programme en cours de réalisation qui vise à créer une banque de données sur les documents de l'ONU. UN وفيما يتعلق بالحوسبة وإنشاء بنك للبيانات، قال إن اﻷمر يتعلق بطبيعة الحال بتدابير ذات أهمية حيوية لتيسير اﻷعمال وإن كان يتعين العمل وفقا ﻷسس البرنامج الجاري ﻹنشاء ذلك البنك اعتمادا على وثائق اﻷمم المتحدة.
    Ces ressources soutiendraient et complèteraient l'action entreprise pour créer une banque iraquienne pour le commerce qui financerait les exportations et les importations. UN وهذا من شأنه أن يدعم ويكمل الأعمال الجارية حاليا لإنشاء مصرف للتجارة في العراق لتوفير التمويل اللازم للصادرات والواردات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد