ويكيبيديا

    "créer une réserve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء احتياطي
        
    • إنشاء مجمع
        
    • تكوين مجموعة
        
    • بإنشاء احتياطي
        
    • تكوين احتياطي
        
    • تكوين رصيد احتياطي
        
    Elle reconnaît également la nécessité de créer une réserve opérationnelle. UN كما أنه يسلم بضرورة إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول.
    La Conférence des Parties pourrait souhaiter créer une réserve contre les fluctuations de change. UN 28 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء احتياطي لتقلبات العملة.
    Ce rapport examinait les avantages et les inconvénients qu'il y aurait à créer une réserve opérationnelle. L'UNICEF s'était très bien passé de ce type de réserve pendant 53 ans. UN وقد استعرض التقرير إيجابيات وسلبيات إنشاء احتياطي تشغيلي، وأشار إلى أن اليونيسيف أدارت شؤونها المالية على نحو طيب للغاية على مدى 53 عاما دون وجود احتياطي تشغيلي.
    Dans le cadre des arrangements relatifs aux forces en attente, on pourrait également envisager de créer une réserve d'officiers d'état-major qui seraient formés par des équipes des Nations Unies pour l'aide à la formation aux fins de déploiement immédiat et ainsi mieux en mesure d'établir rapidement le quartier général d'une force dès qu'une nouvelle opération de maintien de la paix aurait été autorisée. UN وكجزء من الترتيبات الاحتياطية، يجري النظر أيضا في إنشاء مجمع لضباط قيادة اﻷركان العامة الذين ستقوم بتدريبهم أفرقة اﻷمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب وذلك للوزع الفوري وعلى إنشاء مقر للقوة بسرعة، حال صدور إذن بإنشاء عملية جديدة لحفظ السلام.
    L'initiative de développement de l'aptitude à diriger, visant à créer une réserve interne de cadres intermédiaires de gestion à fort potentiel, progresse de manière satisfaisante et couvre toutes les régions. UN ويجري بنجاح تنفيذ مبادرة تنمية القيادات الإدارية، وهي مبادرة تهدف إلى تكوين مجموعة داخلية من الموظفين الإداريين من المرتبة الوسطى من ذوي الإمكانات الكبيرة، وتشمل هذه المبادرة جميع المناطق.
    L'obligation de créer une réserve opérationnelle en vigueur à l'ONU ne s'appliquera pas au fonds d'affectation spéciale pour le budget des services administratifs de la Convention, étant entendu que la réserve de roulement de la Convention sera créée et maintenue au titre de ce fonds. UN وسوف يعفى الصندوق الاستئماني للميزانية اﻷساسية للاتفاقية من الاشتراط العادي لﻷمم المتحدة الذي يقضي بإنشاء احتياطي تشغيلي، على أن يكون مفهوما أنه سوف يجري إنشاء احتياطي رأس المال المتداول للاتفاقية والاحتفاظ به في إطار الصندوق.
    :: créer une réserve générale de 35 millions de dollars pour une période de cinq ans à compter du budget de 2006; UN تكوين احتياطي عام بمبلغ 35 مليون دولار يتم تسديدها خلال خمس سنوات اعتباراً من موازنة 2006.
    Des partenariats et des coopérations avec les écoles d'interprètes et de traducteurs permettraient de créer une réserve de ressources linguistiques utilisables selon les besoins. UN وتسمح الشراكات وعمليات التعاون مع مدارس الترجمة الفورية والتحريرية من تكوين رصيد احتياطي من الموظفين ذوي المؤهلات اللغوية يستخدمون وفقا للاحتياجات.
    Certaines délégations ont également voulu connaître les avantages et les inconvénients qu'il y aurait à créer une réserve opérationnelle pour l'UNICEF, comme le recommande le Comité consultatif dans son rapport. UN وأعرب بعض الوفود كذلك عن الرغبة في معرفة إيجابيات وسلبيات إنشاء احتياطي تنفيذي لليونيسيف، مثلما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية في تقريرها.
    On pouvait par exemple imaginer de créer une réserve qui servirait à couvrir les dépenses additionnelles dues aux fluctuations monétaires, à l'inflation des coûts non salariaux et aux augmentations réglementaires des dépenses de personnel. UN ويمكن أن تتمثل هذه اﻵلية في إنشاء احتياطي يغطي الاحتياجات اﻹضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات، وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين. والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين.
    Il prend note également de la stratégie proposée par le Secrétaire général, mais estime que l'on peut garantir la disponibilité de ressources suffisantes destinées au règlement des prestations dues au personnel sans nécessairement créer une réserve. UN وهي تحيط علماً أيضاً بالاستراتيجية التي يقترحها الأمين العام، ولكنها ترى أن هدف ضمان توافر موارد كافية لتسوية هذه الالتزامات يمكن تحقيقه دون أن يكون متعيناً بالضرورة إنشاء احتياطي.
    Ce rapport examinait les avantages et les inconvénients qu'il y aurait à créer une réserve opérationnelle. L'UNICEF s'était très bien passé de ce type de réserve pendant 53 ans. UN وقد استعرض التقرير إيجابيات وسلبيات إنشاء احتياطي تشغيلي، وأشار إلى أن اليونيسيف أدارت شؤونها المالية على نحو طيب للغاية على مدى 53 عاما دون وجود احتياطي تشغيلي.
    Le rapport du Secrétaire général soulève plusieurs autres questions que les États Membres devront examiner, notamment celles des crédits ouverts pour les études techniques, des modalités de financement et de la possibilité de créer une réserve opérationnelle pour le projet. UN وقالت إن تقرير الأمين العام أثار عددا من المسائل الأخرى التي يجب على الدول الأعضاء النظر فيها، بما في ذلك الاعتمادات الخاصة بوثائق التشييد، والخيارات التمويلية، وإمكانية إنشاء احتياطي تشغيلي للمشروع.
    Deuxième solution - créer une réserve opérationnelle UN البديل 2 - إنشاء احتياطي تشغيلي ممول
    21. Le Secrétaire général indiquait deux formules possibles selon lesquelles créer une réserve et l'alimenter : l'une consistait à créer un fonds distinct en dehors du budget-programme, et l'autre à faire de la réserve un chapitre du budget. UN ٢١ - وحدد التقرير طريقين يمكن اتباعهما في إنشاء احتياطي وتمويله: إما بإنشاء صندوق منفصل خارج الميزانية البرنامجية، أو بإنشاء باب ضمن الميزانية البرنامجية.
    Étant donné que la Convention de Bâle ne dispose d'aucun recours dans les cas où les mouvements de change ont pour résultat d'empêcher le Secrétariat de mener à bien le programme approuvé, il est suggéré de créer une réserve pour fluctuations monétaires. UN 36 - أخذاً بعين الاعتبار أنه لا يوجد سبيل تلجأ إليه اتفاقية بازل في الحالات التي تنشأ عن حركة أسعار صرف العملات وتتسبب في إعاقة الأمانة عن إنجاز البرنامج المعتمد، يقترح إنشاء احتياطي لتقلبات العملات.
    a) créer une réserve mondiale de droits de propriété intellectuelle en matière de technologies relatives aux changements climatiques pour promouvoir les technologies et les savoirfaire connexes protégés par des droits de propriété intellectuelle, et permettre aux pays en développement d'y avoir accès sans restriction et sans avoir à verser des redevances; UN (أ) إنشاء مجمع عالمي لحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بتكنولوجيا التصدي لتغير المناخ ليقوم بتعزيز وكفالة الوصول إلى التكنولوجيات المحمية بحقوق الملكية الفكرية وما يقترن بها من دراية إلى البلدان النامية على أساس غير حصري ومعفى من الإتاوات؛
    a) créer une réserve mondiale de droits de propriété intellectuelle en matière de technologies relatives aux changements climatiques pour promouvoir les technologies et les savoir-faire connexes protégés par des droits de propriété intellectuelle, et permettre aux pays en développement d'y avoir accès sans restriction et sans avoir à verser des redevances; UN (أ) إنشاء مجمع عالمي لحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بتكنولوجيا التصدي لتغير المناخ ليقوم بتعزيز وكفالة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات المحمية بحقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من دراية على أساس غير حصري ومعفى من الإتاوات؛
    a) créer une réserve mondiale de droits de propriété intellectuelle en matière de technologies relatives aux changements climatiques pour promouvoir les technologies et les savoirfaire connexes protégés par des droits de propriété intellectuelle, et permettre aux pays en développement d'y avoir accès sans restriction et sans avoir à verser des redevances; UN (أ) إنشاء مجمع عالمي لحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بتكنولوجيا التصدي لتغير المناخ ليقوم بتعزيز وكفالة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات المحمية بحقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من دراية على أساس غير حصري ومعفى من الإتاوات؛
    En outre, 25 États Membres ont utilisé le programme de l'ONU pour organiser leur propre programme de lutte contre la violence sexuelle et sexiste et créer une réserve de 6 064 enquêteurs spécialisés dans ces questions. UN وعلاوة على ذلك، قامت 25 دولة من الدول الأعضاء بدورات تدريبية خاصة بها في مجال العنف الجنسي والجنساني باستخدام المنهج التدريبي للأمم المتحدة من أجل تكوين مجموعة من المحققين في مجال العنف الجنسي والجنساني تضم 064 6 محققا.
    En effet, lorsqu'une activité doit s'autofinancer, il est indispensable de créer une réserve de fonctionnement (voir par. 31) et d'intégrer un mécanisme de facturation interne au système de comptabilité générale. UN 7 - وهناك شرط يقضي بإنشاء احتياطي تشغيلي حيثما تصبح المهام ممولة تمويلا ذاتيا (انظر الفقرة 31)، مع الإدماج التام لنظام تحميل التكلفة في إطار نظام المحاسبة المالية.
    La FAO a également aidé l'ASACR à créer une réserve de sécurité alimentaire pour les situations d'urgence. UN كذلك قدمت منظمة اﻷغذية والزراعة دعما تقنيا لرابطة أمم جنوب آسيا للتعاون الاقليمي في تكوين احتياطي لﻷمن الغذائي لاستخدامه في حالات الطوارئ.
    Ce rapport a été établi comme suite à la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires tendant à ce que le Conseil examine les avantages et les inconvénients qu'il y aurait à créer une réserve opérationnelle tant pour les ressources ordinaires que pour les autres ressources (voir E/ICEF/1999/AB/L.10, par. 9). UN أعد هذا التقرير استجابة لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية باستعراض مزايا وعيوب تكوين رصيد احتياطي تشغيلي للموارد العادية وغيرها من الموارد على السواء (انظر E/ICEF/1999/AB/L.10، الفقرة 9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد