Expulsion vers un pays où la personne craint d'être torturée et persécutée | UN | الموضوع: طرد الشخص المعني إلى بلد يخشى التعرض فيه للتعذيب والاضطهاد |
Cet enculé craint d'avoir mal. C'est tout ce que je dis. | Open Subtitles | ذلك الوغد يخشى التعرض لإصابة هذا كل ما أقوله |
Enfin, on ne sait pas si le requérant craint d'être torturé par des agents de l'État ou par d'autres personnes, ou par les uns et les autres. | UN | وأخيراً، لم يكن واضحاً ما إذا كان صاحب البلاغ يخشى التعرض للتعذيب على أيدي جهات حكومية أو غير حكومية أو كلتيهما. |
Cela a également donné lieu à la perception que la FORPRONU craint d'offenser les Serbes bosniaques. | UN | وقد أفضى ذلك أيضا إلى تصور بأن قوة الحماية تخشى إغضاب صرب البوسنة. |
Elle affirme qu'elle craint d'être arrêtée, torturée et violée en cas de retour en RDC. | UN | وادعت أنها تخشى التعرض للاعتقال والتعذيب والاغتصاب إذا أُعيدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Malheureusement, Saint-Vincent-et-les Grenadines craint d'être de plus en plus exposée. | UN | وللأسف، فإن سانت فنسنت وجزر غرينادين تخشى أن يكون الضعف متزايد بصورة مستمرة. |
Enfin, on ne sait pas si le requérant craint d'être torturé par des agents de l'État ou par d'autres personnes, ou par les uns et les autres. | UN | وأخيراً، لم يكن واضحاً ما إذا كان صاحب البلاغ يخشى التعرض للتعذيب على أيدي جهات حكومية أو غير حكومية أو كلتيهما. |
Il doute, dans ces conditions, que l'on puisse opposer à l'auteur, qui craint d'être soumis à la torture, que son pays a ratifié la Convention. | UN | وأعرب المحامي عن الشك الذي يُخامره عما إذا كان بالمستطاع، في ظل هذه الظروف، استخدام التصديق على الاتفاقية ضد ادعاء مقدم البلاغ بأنه يخشى التعذيب. |
3. L'auteur craint d'être interrogé au sujet de ses activités politiques à son retour en Iran. | UN | موضوع الشكوى ٣ - يخشى مقدم البلاغ من مساءلته عن أنشطته السياسية عند عوته إلى إيران. |
S'il craint d'être victime de violations dans le pays vers lequel il est expulsé, il a également la possibilité d'invoquer cet argument devant le Tribunal. | UN | ويمكن له إن كان يخشى من خطر التّعرّض لانتهاك في الدولة التي سيُطرد إليها أن يتمسّك لدى المحكمة بهذا الدّفع. |
Expulsion vers un pays où la personne craint d'être torturée et persécutée | UN | موضوع البلاغ: طرد الشخص المعني إلى بلد يخشى التعرض فيه للتعذيب والاضطهاد |
Expulsion vers un pays où la personne craint d'être persécutée et de ne pas avoir accès à des soins médicaux appropriés | UN | موضوع البلاغ: الطرد إلى بلد يخشى فيه الشخص المعني الاضطهاد ولا يمكنه أن يحصل فيه على الرعاية الطبية الملائمة |
Il craint d'être assassiné par les partisans du BNP s'il est renvoyé dans son pays. | UN | فهو يخشى الاغتيال على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي إن هو عاد إلى بنغلاديش. |
Il craint d'être assassiné par les partisans du BNP s'il est renvoyé dans son pays. | UN | فهو يخشى الاغتيال على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي إن هو عاد إلى بنغلاديش. |
Quelqu'un dans cette maison craint d'être enceinte et on devrait découvrir qui. | Open Subtitles | هنالك شخص في هذا المنزل يخشى أن يكون حاملاً وأعتقد أن علينا اكتشاف من يكون |
Elle affirme qu'elle craint d'être arrêtée, torturée et violée en cas de retour en RDC. | UN | وادعت أنها تخشى التعرض للاعتقال والتعذيب والاغتصاب إذا أُعيدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Chaque communauté craint d'être exclue par un pouvoir exclusif de l'autre. | UN | وكل طائفة تخشى أن يستبعدها نظام تستفرد فيه الطائفة الأخرى بالسلطة. |
Son conseil ajoute qu'il craint d'être arrêté et torturé. | UN | وتضيف المحامية أنها تخشى أن يتعرض عند عودته للاحتجاز والتعذيب. |
Si elle craint d'être reconnue, elle peut travailler dans une autre municipalité. | UN | وإذا كانت تخشى التعرف عليها، بإمكانها التسجيل في بلدية مختلفة. |
Elle craint d'être emprisonnée et violée par les gardiens de la prison. Elle craint aussi de ne pas être en mesure de signaler de tels faits à la police à cause de l'impunité généralisée dont jouissent les auteurs de viol au Burundi. | UN | كما أنها تخشى أن تُسجن أو أن يغتصبها حراس السجن وهي محتجزة دون أن تتمكن من إبلاغ ذلك إلى الشرطة في ضوء ما يسود من إفلات مرتكبي جرائم الاغتصاب من العقاب في بوروندي. |
3.1 La requérante affirme qu'elle craint d'être torturée et tuée si elle est renvoyée en El Salvador. | UN | 3-1 تؤكد صاحبة الشكوى أنها تخشى التعرض للتعذيب والقتل إذا أُبعدت إلى السلفادور. |