"crime contre l’humanité" - قاموس فرنسي عربي
"crime contre l’humanité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Il devra par exemple introduire dans le Code pénal les infractions de crime contre l'humanité et de crime de guerre. | UN | إذ ينبغي، على سبيل المثال، تضمين قانون تركمانستان الجنائي تصنيفات من قبيل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Dans le cadre de l'attaque décrite au paragraphe 28 ci-dessus, un tel comportement constitue aussi un crime contre l'humanité. | UN | ويشكل هذا السلوك، الذي يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، جريمة ضد الإنسانية أيضاً. |
Le viol généralisé et systématique en tant qu'arme de guerre constitue manifestement un crime contre l'humanité. | UN | ومن الواضح أن استخدام اﻹغتصاب على نطاق واسع وبصورة منهجية كأداة حرب يشكل جريمة ضد اﻹنسانية. |
Malheureusement, la violence sexuelle a rarement été jugée en tant que crime contre l'humanité après la Seconde Guerre mondiale. | UN | ومما يؤسف لــه أنه نـادرا ما حوكــم العنف الجنسي بوصفه جريمة ضد الانسانية بعد الحرب العالمية الثانية. |
Un acte pourra constituer un crime contre l’humanité si l’existence de l’un ou l’autre des deux critères est constatée. | UN | ومن ثم فإن الفعل يمكن أن يشكل جريمة ضد اﻹنسانية إذا استوفى أحد هذين الشرطين. |
Les deux premiers éléments de chaque crime contre l’humanité décrivent le contexte dans lequel les actes doivent avoir été commis. | UN | ويتضمن الركنان اﻷولان لكل جريمة ضد اﻹنسانية وصفا للسياق الذي لا بد أن يحدث فيه السلوك. |
Aucune excuse n'a été faite pour ce crime contre l'humanité et ce génocide perpétrés durant une période prolongée. | UN | ولم يصدر اعتذار عن تلك الجريمة ضد البشرية وتلك الإبادة الجماعية، التي ارتكبت خلال فترة زمنية طال أمدها. |
Nous espérons qu'avec la signature de cette Convention, ce crime contre l'humanité sera éliminé une fois pour toutes. | UN | ونرجو من خلال التوقيع على هذه الاتفاقية أن يتم بشكل نهائي استئصال هذه الجريمة التي ترتكب ضد الإنسانية. |
Par cette mesure, l'Assemblée réaffirme sa condamnation de l'Holocauste en tant que crime contre l'humanité. | UN | وبهذا الإجراء الذي اتخذته الجمعية هذا اليوم، فإنها تؤكد مجددا إدانتها لمحرقة اليهود بوصفها جريمة ضد البشرية. |
Bien que nous ayons parcouru beaucoup de chemin, il reste encore beaucoup à faire pour triompher des séquelles de ce crime contre l'humanité. | UN | ومع أننا قطعنا شوطا طويلا، فإن شوطا أطول بكثير لا يزال أمامنا للتغلب على الآثار الدائمة لتلك الجريمة ضد الإنسانية. |
Les anéantir avec une arme biologique, c'est un crime contre l'Humanité. | Open Subtitles | ..وإفنائهم بواسطة سلاح بيولوجى يُعتبر جريمة جريمة ضد البشرية |
Réaffirmant que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال لﻷسلحة النووية من شأنه أن يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة بحق اﻹنسانية، |
Un horrible crime contre l'humanité est perpétré à l'encontre du peuple angolais. | UN | فهناك جريمة مروعة ضد البشرية تقترف في حق شعب أنغولا. |
En effet, ce qui confère à ce crime son caractère de crime contre l'humanité, c'est le trafic massif à travers les frontières. | UN | وما يضفي في الواقع على هذه الجريمة طابع الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية هو الاتجار الضخم عبر الحدود. |
- Le fait d'avoir ordonné, autorisé ou laissé se commettre un crime de guerre et/ou un crime contre l'humanité; | UN | - كون الشخص قد أمر بارتكاب جرائم حرب و/أو جرائم ضد اﻹنسانيــة أو أذن بذلك أو سمح به، |
Nous nous en sommes toujours tenus à la même position de principe à l'encontre de l'apartheid, que l'Assemblée à qualifié de crime contre l'humanité. | UN | إننا نتخذ باستمرار موقفا مبدئيا مناهضا للفصل العنصري الذي اعتبرته هذه الجمعية العامة جريمة ضد اﻹنسانية. |
On peut affirmer que la communauté internationale dans son ensemble a présenté un front uni pour combattre ce crime contre l'humanité : l'apartheid. | UN | ونحن يمكننا أن نؤكد أن المجتمع الدولي بأسره وفر جبهة متحدة لمكافحة هذه الجريمة ضد الانسانية: الفصل العنصري. |
Tous quatre ont été acquittés de l'accusation de crime contre l'humanité. | UN | وتمت تبرئتهم من تهمة ارتكاب جرائم ضد الانسانية. |
Ce projet qualifie cette exploitation de crime contre l'humanité et appelle à une série de mesures afin de prévenir cette pratique. | UN | ويعتبر مشروع البروتوكول هذا الاستغلال جريمة ضد اﻹنسانية ويدعو إلى اتخاذ مجموعة من التدابير لمنع هذه الممارسة. |
Convaincus que toute forme d'emploi d'armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, | UN | وإذ هي مقتنعة أن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة في حق الانسانية، |