La police considère comme crime d'honneur toute violence à relent culturel. | UN | وذكر أن الشرطة تعتبر أن العنف الذي يكون به عنصر ثقافي جريمة من جرائم الشرف. |
La Fondation est engagée dans la lutte contre les violences coutumières faites aux femmes, principalement le crime d'honneur et les mariages forcés. | UN | وتنخرط المؤسسة في مناهضة أشكال العنف المعتادة التي تمارس ضد المرأة، ولا سيما جرائم الشرف والزيجات بالإكراه. |
Le " crime d'honneur " résulte habituellement d'une décision prise par un tribunal improvisé, composé d'hommes de la famille, et il est en général commis par un mineur, parent de la victime. | UN | وعادة ما يكون " القتل دفاعاً عن الشرف " قراراً يصدر عن محكمة مرتجلة مكونة من الذكور من أفراد الأسرة، ويقوم بتنفيذه كقاعدة عامة أحد القُصّر الذكور من أقارب المرأة. |
L'État partie devrait abroger les textes prévoyant des peines atténuées en cas de < < crime d'honneur > > . | UN | وينبغي للدولة الطرف إلغاء التشريعات التي تنص على عقوبات أخف في قضايا " القتل دفاعاً عن الشرف " . |
Par définition, un crime d'honneur est, ou a été, justifié ou expliqué par l'auteur du crime sous prétexte qu'il a été commis en conséquence de la nécessité de protéger ou de défendre l'honneur de la famille. | UN | وتعرف جريمة الشرف بأنها جريمة تبرر، أو جرى تبريرها، أو تفسيرها من جانب مرتكب الجريمة على أساس أنها ارتكبت نتيجة للحاجة إلى حماية شرف العائلة أو الدفاع عنه. |
Crime d'honneur: 1 signalé | UN | جرائم شرف: حالة واحدة مبلغ عنها |
M. Tordal-Mortensen (Danemark) dit qu'il n'y a pas de définition du crime d'honneur. | UN | 71 - السيد توردال - مورتنسن (الدانمرك): قال إنه لا يوجد تعريف لجرائم الشرف. |
Nombre de cas signalés de violences sexuelles (viol, mutilation génitale féminine, crime d'honneur et agression à l'acide) | UN | عدد حالات العنف المبلغ عنها لدوافع جنسية (كالاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وجرائم الشرف والاعتداء بالأحماض |
Conférences et autres activités dans la lutte contre le crime d'honneur | UN | المؤتمرات والأنشطة الأخرى في مجال مناهضة جرائم الشرف |
La représentante de l'Indonésie se dit profondément préoccupée par la façon dont la résolution a été présentée, à savoir à travers la projection d'un documentaire qui, en apparence intentionnellement, établit un lien entre le crime d'honneur et les pratiques islamiques et les versets du Coran. | UN | وأعربت عن عميق أسفها للطريقة التي عُرض بها مشروع القرار، حيث عُرض فيلم وثائقي، ربط عمدا، بين جرائم الشرف والأعراف الإسلامية، وآيات من القرآن. |
Dans la mesure où le crime d'honneur est considéré comme une affaire de famille, les décès sont rarement signalés et n'apparaissent pas dans les statistiques officielles. | UN | ولما كانت جرائم الشرف تعتبر شأنا من شؤون الأسرة، فإن هذه الوفيات لا يُبلغ عنها إلا نادرا، ولا تظهر في الإحصاءات الرسمية. |
Par ailleurs, il est indéniable qu'une loi dont les peines découlant d'un crime d'honneur sont souvent moins sévères que pour un meurtre ordinaire nécessite une révision. | UN | ومن ناحية أخرى، لا شك في أن القانون الذي يطبق على جرائم الشرف عقوبات كثيرا ما تقل شدة عن تلك المطبقة على جرائم القتل العادية قانون يستوجب المراجعة. |
Dans certains endroits, des adolescentes qui ont été violées sont blâmées pour le crime dont elles ont été l'objet au lieu d'être traitées comme des victimes et sont souvent tuées de manière atroce en vertu d'un prétendu < < crime d'honneur > > . | UN | 4 - وفي بعض الأماكن، قد يُلقى باللوم عن جريمة الإغتصاب على المراهقات اللاتي يتعرضن له بدلا من معاملتهن كضحايا ويجري قتلهن فيما يسمى بـ " جرائم الشرف " المروعة. |
L'objectif de la Fondation est de combattre les violences extrêmes dont sont victimes les filles et les femmes dans certains pays, plus particulièrement le < < crime d'honneur > > au Moyen-Orient et en Asie centrale, et le mariage forcé en Suisse. | UN | يتمثل هدف المؤسسة في مناهضة أشكال العنف القصوى التي تتعرض لها الفتيات والنساء في بعض البلدان، ولا سيما " جرائم الشرف " في الشرق الأوسط وآسيا الوسطى، والزواج بالإكراه في سويسرا. |
Assimilation du < < crime d'honneur > > à un meurtre; | UN | - الإعلان عن اعتبار " القتل دفاعاً عن الشرف " جريمة قتل؛ |
Le " crime d'honneur " est illégal. | UN | و " القتل دفاعاً عن الشرف " مخالف للقانون. |
Certains critiques font valoir que ce droit ne devrait pas être à la discrétion des juges mais que ceux-ci devraient obligatoirement prononcer des peines appropriées à l'encontre des auteurs de " crime d'honneur " . | UN | ويقول المنتقدون إن هذا الحق لا ينبغي أن يخضع لتقدير المحاكم؛ بل ينبغي أن تلزم المحاكم بإصدار عقوبات ملائمة على مرتكبي جرائم " القتل دفاعاً عن الشرف " المدانين. |
Ce projet aidera les femmes victimes de violences telles que tentative de karo kari ( " crime d'honneur " ), séquestration, violence familiale, traite des personnes, sévices sexuels et physiques, meurtre et enlèvement. | UN | وسيساعد هذا المشروع النساء من ضحايا العنف من قبيل " القتل دفاعاً عن الشرف " والاحتجاز غير القانوني والعنف المنزلي والاتجار والاعتداء الجنسي والبدني والقتل والاختطاف. |
Le < < crime d'honneur > > en est la forme la plus extrême. | UN | وأشدُّ مظاهر هذه الجرائم هو القتل - المسمى " القتل دفاعاً عن الشرف " . |
c) Fournir une formation spéciale et des ressources aux agents de la force publique en vue de protéger les filles qui risquent d'être victimes d'un < < crime d'honneur > > et de poursuivre plus efficacement dans ce type d'affaires; | UN | (ج) توفير التدريب الخاص والموارد اللازمة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بغية حماية الفتيات المعرضات لخطر " جريمة الشرف " ومقاضاة مثل هذه الحالات بطريقة أكثر فعالية؛ |
Durant la période considérée, aucun cas de crime d'honneur n'a été signalé au HCDH à Gaza, ce qui pourrait s'expliquer par le contexte social et culturel et le refus de faire ouvertement état de tels actes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق مفوضية حقوق الإنسان في غزة بلاغات عن أي حالة من الحالات المسماة جرائم شرف. ويُرجّح أن يكون هذا نتيجة للسياق الاجتماعي والثقافي، وعدم الرغبة في الإبلاغ عن مثل هذه الحوادث علنا. |
543. Concernant la recommandation 12, la délégation a déclaré que la Constitution et la législation yéménites criminalisaient et réprimaient sévèrement toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles et qu'aucun crime d'honneur n'était commis au Yémen. | UN | 543- وبخصوص التوصية 12، قال الوفد إن الدستور اليمني والقوانين اليمنية يجرّمان جميع أشكال العنف ضد النساء والبنات ويعاقبان عليها بشدة، وأن لا وجود لجرائم الشرف في اليمن. |
Mme Khan déclare qu'elle souhaite savoir si les définitions du crime coutumier et du crime d'honneur sont interchangeables. | UN | 49 - السيدة خان: قالت إنها تود معرفة ما إذا كان تعريفا القتل القائم على العادات وجرائم الشرف يمكن استعمالهما لأي من الحالتين على حد سواء. |
Bien que l'application du nouveau Code pénal soit prévue officiellement pour le mois d'avril 2005, les tribunaux ont déjà imposé des peines lourdes dans deux affaires de crime d'honneur. | UN | ومن المقرر أن يتم تنفيذ قانون العقوبات الجديد بشكل رسمي في نيسان/أبريل 2005 ولكن المحاكم بدأت عمليا تفرض عقوبات شديدة على حالتين من حالات القتل القائم على العادات. |
Traditionnellement, le viol ne figurait pas parmi ces actes, car les femmes étaient et, dans de nombreuses cultures, sont toujours considérées comme la propriété de leur mari; le viol était alors considéré comme un crime d'honneur. | UN | وقد جرت العادة على عدم اعتبار الاغتصاب ضرباً من هذا السلوك نظراً ﻷن المرأة كانت ولا تزال تعتبر في العديد من السياقات الثقافية ملكاً لزوجها، وكان الاغتصاب يعتبر جريمة شرف. |