On retourne sur la scène de crime, trouve l'arme du crime, et dé-vautour Le Vautour ! | Open Subtitles | علينا نا نعود لمسرح الجريمة و نعثر على سلاح الجريمة و نستجشع الجشِع |
Elle combattait le crime et débarrassait le monde de la violence. | Open Subtitles | لقد كانت تحارب الجريمة و تخلص العالم من الإرهاب |
Avec l'appui de l'ONU, notamment de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et l'appui logistique de nos partenaires, les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), mettent en commun nos moyens pour relever ce défi gigantesque qui s'abat sur notre sous-région. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن القدرات اللوجستية لشركائنا، نقوم نحن الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتجميع قدراتنا لمواجهة هذا التحدي الهائل الذي يحف بمنطقتنا دون الإقليمية. |
Elle coopère avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation internationale du travail par le biais de l'International Trade Union Congress. | UN | وتعاونت مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع منظمة العمل الدولية من خلال المؤتمر الدولي لنقابات العمال. |
Pour le reste du monde, je suis un scientifique ordinaire, mais secrètement avec mes amis de chez S.T.A.R Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi. | Open Subtitles | بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي ولكن سرا، بمساعدة أصدقائي في ستار مختبرات، أنا مكافحة الجريمة والعثور الآخرين البشر التلوي مثلي. |
Ils ont en outre mis au point une série de projet types à réaliser à l'échelon national, qui ont été présentés à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et au secrétariat d'ONUSIDA à des fins de financement et d'appui. | UN | كما وضع المشاركون مجموعة من المشاريع النموذجية لتنفذ على الصعيد الوطني، قدمت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإلى أمانة اليونيدز للنظر في تمويلها ودعمها. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Programme du Département d'État des ÉtatsUnis en faveur du secteur de la justice président un groupe de rédaction composé de hauts fonctionnaires du Gouvernement et d'intervenants du secteur de la justice. | UN | ويرأس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج دعم قطاع العدل التابع لوزارة الخارجية الأمريكية فريقاً للصياغة يضم مسؤولين حكوميين رئيسيين وفاعلين في قطاع العدل. |
Il a également fallu près de deux ans à l'Éthiopie pour tenter de réparer les dommages causés par ce crime et cette folie commis par les dirigeants érythréens qui ne sont comptables envers personne et ne manifestent aucune sagesse. | UN | ولقد أنفقت إثيوبيا كذلك قرابة عامين في محاولاتها الرامية إلى التقليل من الأضرار الناجمة عن تلك الجريمة وعن الحماقة التي ارتكبتها قيادة إريتريا - وهي قيادة لا تتمتع لا بروح المسؤولية ولا بالحكمة. |
Mais à présent, on a deux Américains innocents accusés à tord, emprisonnés pour ce crime et on doit les sortir de là. | Open Subtitles | لكن الآن لدينا أميركيين أتهموا بالخطأ و سجنوا بسبب تلك الجريمة و علينا أن نقوم بأخراجهم من هناك |
N'importe quel endroit où le tueur aurait pu cacher l'arme du crime et l'arme du marshal. | Open Subtitles | أي مكان قد يكون القاتل أخفى فيه سلاح الجريمة و سلاح الضابط الجوي |
Vous devez retourner sur la scène du crime et récupérer ces vêtements sales, dans la machine. | Open Subtitles | عُد إلى مسرح الجريمة و إسترد تلك الملابس الغير مغسولة العالقة في الجهاز |
Création de 10 conseils locaux de prévention du crime et de 10 conseils chargés de la sécurité routière | UN | إنشاء 10 مجالس محلية لمنع الجريمة و 10 مجالس لسلامة المـرور |
Les représentants de six États membres prévoyaient de demander, au cours de l'année 2004, une assistance technique à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales, pour l'incorporation des instruments dans les législations de leurs pays; | UN | وذكر أن ممثلي ست من الدول الأعضاء يعتزمون التماس مساعدة تقنية بشأن التنفيذ التشريعي للصكوك من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن منظمات دولية واقليمية ودون اقليمية أخرى، في غضون عام 2004؛ |
On trouvera également les conclusions provisoires de la huitième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale, ainsi que des renseignements provenant des programmes mondiaux de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et de l'Etude internationale sur les victimes de la criminalité. Paragraphes | UN | ويرد في التقرير عرض للنتائج الأولية التي خلصت إليها دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الثامنة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، وكذلك معلومات مستمدّة من البرامج العالمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة. |
La Direction exécutive a collaboré étroitement, dans le cadre des visites de pays et de la facilitation de l'assistance technique, avec le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et avec d'autres institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | 46 - وعملت المديرية التنفيذية عن كثب مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة الأخرى في إطار الزيارات القطرية وفي إطار تيسير تقديم المساعدة التقنية. |
23. Invite les États Membres à continuer d'échanger avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organe international de contrôle des stupéfiants des renseignements sur les drogues synthétiques illicites et autres substances nouvelles dont il est fait abus; | UN | 23 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل المعلومات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن المخدرات التركيبية غير المشروعة وسائر المواد الآخذة في الانتشار والتي يُساء استعمالها؛ |
Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi. | Open Subtitles | ولكن سرا، بمساعدة من أصدقائي في S.T.A.R. مختبرات، أنا مكافحة الجريمة والعثور غيرهم من البشر ميتا مثلي. |
Pour le reste du monde, je suis un scientifique ordinaire, mais secrètement, avec l'aide de mes amis de STAR Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi. | Open Subtitles | بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي ولكن سرا، بمساعدة أصدقائي في ستار مختبرات، أنا مكافحة الجريمة والعثور الآخرين البشر التلوي مثلي. |
Il convenait de demander à l'ONUDC et aux membres des instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale de collaborer à la collecte et à la diffusion d'exemples de bonnes pratiques. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإلى معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن يتعاونوا على جمع أمثلة على الممارسات الجيدة وتعميمها. |
Ces propositions porteront sur des activités très diverses dont seraient chargés les départements du Secrétariat et d'autres entités telles que le Bureau des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وستغطي المقترحات نطاقا عريضا من الأنشطة التي تضطلع بها إدارات الأمانة العامة والكيانات، من قبيل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dans le cadre d'une mission exploratoire lancée en janvier 2014, des renseignements sur l'application de la législation relative à la prévention du crime et des initiatives existantes ont été recueillis, et un projet pilote a été recommandé pour la ville de Djalalabad. | UN | واضطُلع في كانون الثاني/يناير 2014 ببعثة استطلاعية، جَمعت معلومات عن تنفيذ قانون منع الجريمة وعن المبادرات الموجودة وأَوصت بالقيام بمشروع ريادي لصالح مدينة جلال أباد. |
7. Recommande qu'un rapport sur l'application du paragraphe 5 ci-dessus soit soumis à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale lors de sa cinquième session; | UN | ٧ - يوصي بتقديم تقرير عن تنفيذ الفقرة ٥ أعلاه الى لجنة منع الجرية والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة؛ |
à la prévention du crime et à la justice pénale | UN | مسائل أخرى في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
III. Collaboration entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et d'autres organismes internationaux | UN | ثالثا- تعاون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الهيئات الدولية الأخرى |
et le crime et des États Membres dans le domaine | UN | والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة |
Il est constitué par tous les directeurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وهي تضم جميع مديري مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة بفيينا. |
Soulignant que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et la Commission de statistique peuvent se compléter et conjuguer leurs efforts dans le domaine des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يشدد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الإحصائية يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى فيما تبذله من جهود وتدعمها في ميدان الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، |
3. La peine d'emprisonnement à perpétuité peut être prononcée lorsqu'elle est justifiée par l'extrême gravité du crime et la situation personnelle de la personne condamnée, attestées par l'existence d'une ou de plusieurs circonstances aggravantes. | UN | 3 - يجوز إصدار حكم بالسجن المؤبد حيثما تكون هذه العقوبة مبررة بالخطورة البالغة للجرم وبالظروف الخاصة بالشخص المدان، بوجود ظرف أو أكثر من ظروف التشديد. |