L'Etat est tout particulièrement inquiet de la croissance de la criminalité juvénile et de l'expansion de la consommation de drogue chez les jeunes. | UN | ويساور الدولة القلق بوجه خاص إزاء نمو جرائم اﻷحداث وانتشار إدمان المخدرات بين الشباب. |
Les renseignements disponibles font toutefois apparaître une progression manifeste dans le monde de la criminalité juvénile, associée à la récession économique, surtout dans les secteurs marginaux des centres urbains. | UN | ومع ذلك فهناك أدلة على حدوث زيادة عالمية ظاهرة في جرائم اﻷحداث في حالات الانحسار الاقتصادي ولا سيما في القطاعات الهامشية من المراكز الحضرية. |
Les renseignements disponibles font toutefois apparaître une progression manifeste dans le monde de la criminalité juvénile, associée à la récession économique, surtout dans les secteurs marginaux des centres urbains. | UN | ومع ذلك، فهناك أدلة على حدوث زيادة عالمية ظاهرة في جرائم اﻷحداث في حالات الانكماش الاقتصادي، ولا سيما في القطاعات الهامشية من المراكز الحضرية. |
b) La prévention du crime dans les zones urbaines, la criminalité juvénile et violente; | UN | )ب( منع الجريمة في المناطق الحضرية وجرائم اﻷحداث والجرائم العنيفة؛ |
d) D'inclure dans les plans nationaux de développement une stratégie intégrée visant la prévention de la criminalité juvénile et la justice pour mineurs; | UN | (د) تضمين خططها الإنمائية الوطنية استراتيجية متكاملة بشأن منع جرائم الشباب وبشأن قضاء الأحداث؛ |
Une attention particulière sera accordée à la prévention de la criminalité et à la lutte contre la délinquance dans les zones urbaines ainsi qu'à la criminalité juvénile et violente. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، وكذلك لجرائم اﻷحداث والجرائم العنيفة. |
Les renseignements disponibles font toutefois apparaître dans le monde une progression, manifeste de la criminalité juvénile associée à la récession économique, surtout dans les secteurs marginaux des centres urbains. | UN | ومع ذلك، فهناك أدلة على حدوث زيادة عالمية ظاهرة في جرائم اﻷحداث في حالات الانكماش الاقتصادي، ولا سيما في القطاعات الهامشية من المراكز الحضرية. |
Les renseignements disponibles font toutefois apparaître une progression manifeste dans le monde de la criminalité juvénile, associée à la récession économique, surtout dans les secteurs marginaux des centres urbains. | UN | ومع ذلك، فهناك أدلة على حدوث زيادة عالمية ظاهرة في جرائم اﻷحداث في حالات الانكماش الاقتصادي، ولا سيما في القطاعات الهامشية من المراكز الحضرية. |
Les renseignements disponibles font toutefois apparaître une progression manifeste dans le monde de la criminalité juvénile, associée à la récession économique, surtout dans les secteurs marginaux des centres urbains. | UN | ومع ذلك، فهناك أدلة على حدوث زيادة عالمية ظاهرة في جرائم اﻷحداث في حالات الانكماش الاقتصادي، ولا سيما في القطاعات الهامشية من المراكز الحضرية. |
Les jeunes se sont trouvés dans le secteur le plus vulnérable de la société, devenant la proie du réseau de la criminalité juvénile et victimes du phénomène des enfants des rues et des enfants qui abandonnent l'école, ainsi que de l'analphabétisme, du chômage, du sous-emploi et de l'abus de tabac et d'alcool. | UN | ووجد الشباب أنفسهم من بين أشد قطاعات المجتمع تعرضا للخطر، ووقعـــوا في شراك جرائم اﻷحداث وظواهر أطفـــال الشوارع، والمتسربين من المدارس، واﻷميين، والعاطلين، والعاطلين جزئيا، ومدمني التدخين والمشروبات الكحولية. |
En outre, dans de nombreux pays, les bouleversements de l'ordre social se sont accompagnés d'une baisse du taux de fréquentation scolaire et d'une augmentation du nombre des enfants des rues et de la fréquence et de la gravité de la criminalité juvénile, phénomènes que les nouvelles sociétés de la région n'ont pas les moyens de maîtriser. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن النظام الاجتماعي المتغير في كثير من البلدان أدى الى انخفاض عدد الطلاب الذين يحضرون الى المدارس، وازدياد عدد أطفال الشوارع، وتواتر جرائم اﻷحداث الخطرة، وهي ظواهر لا تملك المجتمعات الناشئة في المنطقة الوسائل اللازمة لمعالجتها. |
b) La prévention du crime dans les zones urbaines, la criminalité juvénile et violente; | UN | )ب( منع الجريمة في المناطق الحضرية وجرائم اﻷحداث والجرائم العنيفة؛ |
98. Pour les débats du dixième Congrès, les sujets proposés étaient allés de la criminalité organisée transnationale, la criminalité urbaine, la criminalité violente et la criminalité juvénile jusqu'à l'administration de la justice et la primauté du droit. | UN | ٨٩ - وفيما يتعلق بالجوانب المضمونية للمؤتمر العاشر، تراوحت المواضيع المقترحة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجريمة في المدن وجرائم العنف وجرائم اﻷحداث الى ادارة شؤون العدالة وسيادة القانون. |
d) D'inclure dans les plans nationaux de développement une stratégie intégrée visant la prévention de la criminalité juvénile et la justice pour mineurs; | UN | (د) تضمين خططها الإنمائية الوطنية استراتيجية متكاملة بشأن منع جرائم الشباب وبشأن قضاء الأحداث؛ |
Une attention particulière sera accordée à la prévention de la criminalité et à la lutte contre la délinquance dans les zones urbaines ainsi qu'à la criminalité juvénile et violente. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، وكذلك لجرائم اﻷحداث والجرائم العنيفة. |