ويكيبيديا

    "criminelles dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجرامية في
        
    • إجرامية في
        
    • الاجرامية في
        
    taux de réduction des cas d'activités criminelles dans et à l'extérieur des camps; UN • نسبة انخفاض الأنشطة الإجرامية في المخيمات وحولها؛
    Certains des ateliers prévus porteront sur des types particuliers d'activités criminelles dans les régions concernées. UN وسوف تستهدف بعض الحلقات المزمعة أنواعا معينة من الأنشطة الإجرامية في المناطق المعنية.
    Israël a clairement pour objectif, en faisant en sorte que son candidat assume la fonction de vice-président, d'entraver le travail de la Commission et de se servir de cette fonction au profit de son programme d'occupation et de ses politiques criminelles dans les territoires arabes occupés. UN ومضى قائلاً إن من الواضح أن هدف إسرائيل من تولي مرشحها لمنصب نائب الرئيس هو عرقلة عمل اللجنة واستخدام ذلك المنصب لخدمة أجندتها المتمثلة في الاحتلال وفي سياساتها الإجرامية في الأراضي العربية المحتلة.
    La carence des services de police et des systèmes gouvernementaux a engendré des activités criminelles dans la région, dont on assistait à la montée en puissance. UN ونجمت عن الافتقار إلى خدمات الشرطة والنظم الحكومية أنشطة إجرامية في المنطقة آخذة بالتصاعد.
    En outre, des éléments armés, contrôlés ni par le Gouvernement géorgien ni par les autorités abkhazes, mènent des activités criminelles dans la région de Gali. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عناصر مسلحة خارجة عن سيطرة كل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية ترتكب أنشطة إجرامية في منطقة غالي.
    En outre, l’implication des organisations criminelles dans la contrebande de matières premières de valeur, le trafic d’armes, la traite de femmes et d’enfants ainsi que l’exportation de déchets toxiques suscitait une grande préoccupation. UN وبالاضافة الى ذلك ، قيل ان انخراط الجماعات الاجرامية في تهريب المواد الخام النفيسة والاتجار باﻷسلحة والاتجار بالنساء واﻷطفال وتصدير النفايات السامة يمثل مدعاة لقلق بالغ .
    Certains de ces éléments, y compris des éléments issus des Forces nouvelles, se sont livrés à des actes de banditisme et à d'autres activités criminelles dans la zone. UN واشترك بعض هؤلاء المقاتلين، بما فيهم المقاتلون التابعون للقوات الجديدة، في أعمال اللصوصية وغيرها من الأنشطة الإجرامية في المنطقة.
    Il a estimé qu'il était nécessaire d'allouer davantage de ressources à la prévention et au traitement des toxicomanes et s'est dit préoccupé par la montée du terrorisme, de la piraterie et d'autres activités criminelles dans la région. UN ورأى أن من الضروري تخصيص مزيد من الموارد للوقاية ولمعالجة متعاطي المخدرات، وأعرب عن قلقه إزاء تنامي أخطار الإرهاب، والقرصنة وغيرهما من الأنشطة الإجرامية في المنطقة.
    Aussi, les femmes traversent des espaces publics sombres pour rentrer chez elles tard dans la journée, sans protection contre les activités criminelles dans la sphère publique. UN كما تسير النساء في أماكن عامة مظلمة في طريق عودتهن إلى بيوتهن في ساعات متأخرة من اليوم، دون أية حماية من الأنشطة الإجرامية في المجال العام.
    Le déploiement de la composante militaire de la MINURCAT et du Détachement intégré de sécurité dans l'est du Tchad créera un environnement plus sûr en contribuant à la lutte contre le banditisme et d'autres activités criminelles dans la zone d'opérations, qui constituent la principale menace pesant sur les activités humanitaires dans l'est du Tchad. UN ومن شأن نشر العنصر العسكري للبعثة والمفرزة الأمنية المتكاملة في شرق تشاد تحسين الأوضاع الأمنية بالإسهام في مكافحة اللصوصية وغيرها من الأنشطة الإجرامية في منطقة العمليات، التي تشكل التهديد الرئيسي للأنشطة الإنسانية في شرق تشاد.
    Cela suppose que les deux parties fassent preuve de la plus grande souplesse au cours de négociations qui devraient répondre à leurs préoccupations et intérêts respectifs, y compris ceux qui concernent le statut futur des groupes armés, la prise en compte des besoins locaux de développement et la répression des activités criminelles dans les zones frontalières. UN وهذا يتطلب من جانب الطرفين ممارسة أقصى حد من المرونة في المفاوضات التي يجب أن تستجيب لشواغل ومصالح كل منهما، بما في ذلك المفاوضات بشأن الوضع المقبل للجماعات المسلحة، وتلبية احتياجات التنمية المحلية، والحد من الأنشطة الإجرامية في المناطق الحدودية.
    La réunion a également demandé au Centre de fournir une assistance financière et technique dans le domaine de l'imagerie satellite et d'autres méthodes praticables permettant de lutter et de prévenir les activités criminelles dans les zones frontières marquées par des conflits. UN 15 - وطلب المؤتمر إلى المركز أن يقدم مساعدة تقنية ومالية، في مجال التصوير بالسواتل وسائر الآليات الممكنة، من أجل المساعدة في مكافحة ومنع الأفعال الإجرامية في مناطق الحدود المحفوفة بالنزاع.
    La pauvreté, l'inégalité et l'exclusion sont des phénomènes qui favorisent l'implantation d'organisations criminelles dans la société, de même que l'expansion du marché des stupéfiants ainsi que du trafic, de la traite et de l'exploitation de personnes. UN 4- وتيسّر ظواهر الفقر وعدم المساواة والإقصاء نشأة المنظمات الإجرامية في المجتمع، واتساع سوق المخدرات، وتهريب الأشخاص ونقلهم واستغلالهم.
    En novembre, deux opérations ont été effectuées pour réduire les activités criminelles dans les zones de Simon Pelé, de Boston et de la Cité aux Cayes de Port-au-Prince. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، نُفذت عمليتان استهدفتا الحد من الأنشطة الإجرامية في مناطق سيمون بيليه وبوسطن وسيتي - أو - كاي في بور - أو - برانس.
    Des difficultés demeuraient, telles que l'inégalité et l'injustice, qui favorisaient la présence d'organisations criminelles dans la société, ce qui à son tour stimulait le marché de la drogue ainsi que la traite et l'exploitation des personnes. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات من قبيل عدم المساواة وعدم التكافؤ، مما يسمح بوجود منظمات إجرامية في المجتمع، ويوسِّع أسواق المخدرات ويزيد من الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    c) Elle est commise dans un État mais implique un groupe criminel organisé qui se livre à des activités criminelles dans plus d'un État; UN (ج) ارتُكب في دولة واحدة، ولكن ضلعت في ارتكابه جماعة إجرامية منظمة تمارس أنشطة إجرامية في أكثر من دولة واحدة؛
    c) Si elle est commise dans un État mais implique un groupe criminel organisé qui a des activités criminelles dans plus d'un État; UN (ج) ارتُكب في دولة واحدة، ولكن ضلعت في ارتكابه جماعة إجرامية منظمة تمارس أنشطة إجرامية في أكثر من دولة واحدة؛ أو
    c) Elle est commise dans un État mais implique un groupe criminel organisé qui se livre à des activités criminelles dans plus d'un État; ou UN (ج) ارتُكب في دولة واحدة، ولكن ضلعت في ارتكابه جماعة إجرامية منظمة تمارس أنشطة إجرامية في أكثر من دولة واحدة؛
    c) Elle est commise dans un État mais implique un groupe criminel organisé qui se livre à des activités criminelles dans plus d'un État; UN (ج) ارتكب في دولة واحدة، ولكن ضلعت في ارتكابه جماعة إجرامية منظمة تمارس أنشطة إجرامية في أكثر من دولة واحدة؛
    Il y était question en particulier de < < la crise qui frappe les relations israélo-palestiniennes > > , alors qu'une occupation militaire israélienne totale était en fait imposée au peuple palestinien et que les forces d'occupation se livraient à des pratiques criminelles dans le cadre d'une politique agressive condamnée depuis de nombreuses années par la communauté internationale. UN واستشهد بوجه خاص بما ورد في التقرير عن " الأزمة في العلاقات الإسرائيلية - الفلسطينية " ، بينما الواقع أنه قد تم فرض احتلال عسكري إسرائيلي كامل على الشعب الفلسطيني وأن قوات الاحتلال ما فتئت ترتكب ممارسات إجرامية في سياق سياسة عدوانية ما برح المجتمع الدولي يدينها منذ سنوات عديـدة.
    2. Afin de lutter contre les activités illégales menées par des organisations criminelles dans les domaines de la fabrication et du trafic illicites des armes à feu, munitions et des autres matériels connexes, comme de leur usage aux fins de faciliter leurs diverses entreprises illicites, le présent Protocole a pour objet: UN ٢ - بهدف مكافحة اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها المنظمات الاجرامية في ميادين صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة ، وكذلك استخدامها بغرض تيسير مشروعاتها غير القانونية ، الغرض من هذا البروتوكول هو :
    2. Afin de lutter contre les activités illégales menées par des organisations criminelles dans les domaines de la fabrication et du trafic illicites des armes à feu, munitions et des autres matériels connexes, comme de leur usage aux fins de faciliter leurs diverses entreprises illicites, le présent Protocole a pour objet: UN ٢- بغية مكافحة اﻷنشطة غير المشروعة التي تقوم بها التنظيمات الاجرامية في ميادين صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وكذلك استخدامها بغرض تيسير أنشطتها غير المشروعة، يستهدف هذا البروتوكول:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد