ويكيبيديا

    "criminelles ou terroristes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجرامية أو إرهابية
        
    • إجرامية وإرهابية
        
    • الإجرامية والإرهابية
        
    • إجرامي أو إرهابي
        
    • وجرائم إرهابية
        
    De plus, cette résolution souligne à bon droit la nécessité de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes. UN وترى كوبا أن القرار كان محقا في تشديده على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Cette résolution souligne aussi à juste titre qu'il est indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes. UN ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Cette résolution souligne aussi à juste titre qu'il est indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes. UN ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Même si certaines trouvent leur source dans l'État, un grand nombre proviennent d'acteurs non étatiques et impliquent des activités criminelles ou terroristes. UN وبعض هذه التهديدات مصدره الدول، لكن كثيرا منها مصدره جهات فاعلة من غير الدول، وتنطوي على أنشطة إجرامية أو إرهابية.
    Il est nécessaire d'éviter que les ressources et les technologies de l'information soient utilisées à des fins criminelles ou terroristes, tout en respectant les droits de l'homme. UN ومع احترام حقوق الإنسان، فمن الضروري منع استعمال موارد المعلومات والتكنولوجيات في أغراض إجرامية وإرهابية.
    Cette résolution souligne aussi à juste titre qu'il est indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes. UN ويشدد هذا القرار أيضا على النحو الواجب على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    De même, cette résolution met l'accent sur la nécessité d'empêcher l'utilisation des moyens et des technologies d'information à des fins criminelles ou terroristes. UN ويشدد القرار أيضا على النحو الواجب على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Elle permet la non-révélation de l'identité de témoins en cas de criminalité grave, pratiquée par les organisations criminelles ou terroristes. UN ويتيح هذا القانون عدم إفشاء هوية الشهود في حالات الجرائم الخطيرة التي ترتكبها منظمات إجرامية أو إرهابية.
    Le projet de résolution souligne à juste titre la nécessité de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes. UN يؤكد مشروع القرار على نحو ملائم الحاجة إلى منع استخدام موارد أو تكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    D'autres se livrent systématiquement à des activités criminelles ou terroristes sapant souvent et ciblant parfois les opérations humanitaires. UN وثمة جهات فاعلة أخرى تلجأ بصورة عشوائية إلى ممارسة أنشطة إجرامية أو إرهابية كثيراً ما تقوِّض العمليات الإنسانية بل إنها تستهدفها في بعض الأحيان.
    De plus, cette résolution souligne à bon droit la nécessité de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes. UN إضافة إلى ذلك، يؤكد هذا القرار بالقدر الكافي على ضرورة منع استخدام موارد وتكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Les infractions éventuelles constatées comme le détournement ou l'utilisation des fonds à des fins subversives relèvent de la loi pénale et sont traitées en tant qu'activités criminelles ou terroristes. UN والمخالفات التي قد تحدث من قبيل اختلاس الأموال أو استخدامها لأغراض تخريبية يتناولها القانون الجنائي وتُعامل على أنها أنشطة إجرامية أو إرهابية.
    En outre, le projet de résolution souligne à juste titre la nécessité de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes. UN إضافة إلى ذلك، يؤكد مشروع القرار على نحو ملائم الحاجة إلى منع استخدام موارد وتكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    - Le Liban respecte les résolutions des Nations Unies visant à protéger la sécurité et la confidentialité des informations et à empêcher leur utilisation abusive, de quelque manière que ce soit, et à interdire l'usage de sources ou de technologies informatiques à des fins criminelles ou terroristes. UN - تجاوبه وتعاونه مع قرارات الأمم المتحدة الآيلة إلى حماية أمن المعلومات وسريِّتها وعدم إساءة استخدامها بشتى الطرق، وضرورة منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية.
    On a aussi fait observer que l'introduction de navires de guerre étrangers dans les eaux côtières du golfe de Guinée pour empêcher d'éventuelles attaques de pirates pourrait s'avérer plus déstabilisante qu'utile, si cela avait pour effet d'encourager des attaques criminelles ou terroristes contre ces navires. UN ورئي أيضا أن إدخال سفن حربية أجنبية إلى المياه الساحلية لخليج غينيا لمنع هجمات القراصنة المحتملة قد يؤدي إلى عدم الاستقرار مما يساعد لو اجتذب أيضا هجمات إجرامية أو إرهابية تستهدف السفن الحربية الأجنبية.
    Le détournement de stocks non sécurisés risque d'alimenter une reprise des hostilités ou de servir à des fins criminelles ou terroristes. UN فالمخزونات غير المؤمّنة معرضة لتحويل استخدامها في الأعمال القتالية المتجددة ولأغراض إجرامية وإرهابية.
    Les États-Unis appuient également certaines activités de l'AIEA visant à renforcer la sécurité des matières nucléaires et à diminuer le risque que de telles matières ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques tels que des organisations criminelles ou terroristes. UN وتدعم أيضا الولايات المتحدة عددا من الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتعزيز أمن المواد النووية والحد من خطر وقوع هذه المواد بين أيدي أطراف من غير الدول مثل المنظمات الإجرامية والإرهابية.
    Vanuatu s'est doté d'un cadre législatif exhaustif en matière d'extradition de personnes soupçonnées d'avoir participé à des activités criminelles ou terroristes. UN ولدى فانواتو نظام تشريعي شامل فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المشاركين في نشاط إجرامي أو إرهابي مشتبه فيه.
    - Tous les pays devraient démontrer leur volonté de mettre en œuvre des mesures drastiques de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme afin d'éviter que des fonds licites ou illicites soient utilisés à des fins criminelles ou terroristes; UN - على كل الدول أن تبرهن على قدراتها في تطبيق إجراءات التصدي لغسيل الأموال وتمويل الإرهابيين والتأكد من أي دعم مالي مشروع أو غير مشروع لخدمة أهداف وجرائم إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد