Une analyse des indicateurs pouvait, à son avis, fournir les critères généraux d'une accumulation d'armes excessive et déstabilisante. | UN | ومن رأيه أن تحليل المؤشرات من شأنه أن يحقق المعايير العامة لتكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار. |
Une analyse des indicateurs pouvait, à son avis, fournir les critères généraux d'une accumulation d'armes excessive et déstabilisante. | UN | ومن رأيه أن تحليل المؤشرات من شأنه أن يحقق المعايير العامة لتكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار. |
iii) critères généraux pour l'identification d'une entité nationale appropriée; | UN | المعايير العامة لتحديد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ المناسبة؛ |
Les enseignants dans cette matière étaient choisis en fonction de critères généraux, indépendamment de leur sexe. | UN | ويتم اختيار المعلمين الذين يدرّسون هذا الموضوع على أساس معايير عامة لا تشمل نوع الجنس. |
Un Comité autonome a été mis sur pied pour définir des critères généraux d'évaluation du travail des employés ainsi que pour évaluer l'intégrité de l'administration publique. | UN | وجرى إنشاء لجنة قائمة بذاتها لتعريف المعايير العامة لتقييم أداء الموظفين وتقييم ونزاهة الإدارة العامة. |
L'aménagement de ces zones se poursuit dans des conditions uniformes et relève des mêmes critères généraux. | UN | ويعتَبر تطوير جميع هذه المناطق شيئاً موحّداً ويخضع لنفس المعايير العامة. |
Tous ces contaminants relèvent du système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; | UN | وتمر هذه الملوثات جميعها في النظام الوطني لجمع المواد الخطيرة الذي تلبي قواعده المعايير العامة المنصوص عليها في سياق الاتحاد الأوروبي. |
des critères généraux établis, une présélection des candidatures reçues | UN | الموارد البشرية بفرز المرشحين بناء على المعايير العامة |
Les critères généraux ne doivent pas être spécifiques au point d'exclure des activités qui relèvent légitimement des priorités stratégiques approuvées des agents de réalisation. | UN | وينبغي أن تكون المعايير العامة محددة بحيث تستبعد الأنشطة التي تأتي من وجهة النظر السليمة ضمن الأولويات الاستراتيجية المعتمدة للكيانات التنفيذية. |
La Commission a choisi d'appliquer des < < critères généraux > > à des groupes plus ou moins gros, ce qui est conforme aux bonnes pratiques. | UN | وكان اختيار اللجنة أن تطبق ' ' المعايير العامة`` على الفئات الأصغر أو الأكبر اختيارا يتفق مع الممارسات الجيدة. |
Ils se sont mis d'accord sur la plupart des aspects de fond du mandat du bureau, sur ses objectifs et ses critères généraux et sur ses fonctions. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن معظم العناصر الهامة التي تحدد ولاية هذا المكتب وأهدافه، وكذلك المعايير العامة ووظائفه. |
Le Mouvement des pays non alignés a signalé les critères généraux qui doivent être pris en compte dans ce processus. | UN | لقد أكدت حركة عدم الانحياز المعايير العامة التي يجب أن توضع في الاعتبار فيما يتصل بهذه العملية. |
Un dispositif de prévention des atteintes aux droits de l'homme serait ainsi englobé dans l'ensemble de critères généraux encadrant les exportations du secteur des PPMS. | UN | ومن ثم سيتسنى وضع نظام لمنع انتهاكات حقوق الإنسان يندرج في المعايير العامة لتصدير الخدمات الأمنية والعسكرية. |
Une combinaison des deux approches, à savoir un ensemble de critères généraux suivis d'une liste non exhaustive de catégories de traités, pourrait être l'option la plus viable en définitive. | UN | إن الجمع بين النهجين، أي اتخاذ مجموعة من المعايير العامة تليه قائمة غير شاملة بفئات المعاهدات، قد يتضح أنه الخيار الذي له المقومات الأقوى للبقاء في النهاية. |
Souvent, les critères généraux appliqués aux activités de courtage sont les mêmes que ceux qui s'appliquent aux exportations d'armes. | UN | وغالبا ما تستخدم الدول المعايير العامة نفسها المستخدمة بالنسبة لمراقبة تصدير الأسلحة في إصدار الإذن بممارسة أنشطة السمسرة. |
Tous ces contaminants relèvent du système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; | UN | وتمر هذه الملوثات جميعها في النظام الوطني لجمع المواد الخطيرة الذي تلبي قواعده المعايير العامة المنصوص عليها في سياق الاتحاد الأوروبي؛ |
C'est pourquoi il était indispensable de définir un ensemble de principes ou de critères généraux qui permettent de procéder à des analyses d'impact et à des évaluations des dommages occasionnés indirectement reposant sur des données normalisées, comparables et mutuellement acceptables. | UN | ولهذا السبب، فإنه يلزم تحديد مجموعة من المبادئ أو المعايير العامة بهدف تحليل آثار الجزاءات وتقييم اﻷضرار المصاحبة لها على أساس أكثر قبولا لدى الطرفين وأكثر توحيدا وقابلية للمقارنة. |
Il n'est pas possible de formuler des critères généraux et absolus d'un tel effet. | UN | وليس من الممكن وضع معايير عامة ومطلقة لتحديد مثل هذا الأثر. |
critères généraux de viabilité visant à permettre d'évaluer des investissements et des projets, à l'usage des établissements financiers et des organismes publics | UN | معايير عامة للاستدامة لتقييم الاستثمارات والمشاريع لتستعملها المؤسسات المالية والحكومية. |
Ce sont là des critères généraux applicables dans le monde entier. | UN | وهي معايير عامة ذات أهمية على المستوى العالمي. |
Une liste des facteurs pertinents ou critères généraux suffirait. | UN | وأضاف أنه يكفي وضع قائمة بالعوامل ذات الصلة أو بمعايير عامة. |
Les résultats concernant les critères généraux de l'évaluation à mi-parcours relatifs à la pertinence, l'utilité, l'impact, l'efficacité et la durabilité sont résumés dans les paragraphes 12 à 16 ci-dessous. | UN | ويرد في الفقرات من 12 إلى 16 أدناه موجز بالنتائج الإجمالية المتعلقة بالمعايير العامة لتقييم منتصف المدة التي تركز على عناصر الأهمية والفعالية والأثر والكفاءة والاستدامة. |
ii) Quatre projets de normes d'État concernant les critères régissant l'élaboration de méthodes de traitement des données de télédétection de la Terre, les critères généraux applicables aux données source et aux appareils embarqués pour la télédétection de la Terre, ainsi que les critères visant l'étalonnage, la vérification et la validation des données ont été élaborés; | UN | ' 2` وضع مشروع لأربعة معايير حكومية أوكرانية من أجل توحيد المقتضيات التي تحكم وضع منهجيات لمعالجة بيانات استشعار الأرض عن بعد، والمقتضيات العامة المتعلقة ببيانات المصادر والنظم المركَّبة المحمولة على متن سواتل استشعار الأرض عن بعد، إضافة إلى مقتضيات معايرة البيانات والتحقق منها والتثبت منها؛ |