ويكيبيديا

    "critères proposés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعايير المقترحة
        
    critères proposés pour répartir les ressources partagées entre les États sur le territoire desquels elles se trouvent et dont elles traversent les frontières. UN المعايير المقترحة لتوزيع الموارد المقتسمة فيما بين الدول التي توجد في أراضيها والتي تعبر حدودها.
    Quoi qu'il en soit, les critères proposés s'interpénètrent largement. UN ومهما يكن الأمر، فإن المعايير المقترحة تتداخل فيما بينها تداخلاً كبيراً.
    Le Comité constate que les critères proposés par le Secrétaire général pour déterminer les modalités d'utilisation du compte d'appui et l'application même de ces critères sont souvent déconcertants. UN ووجدت اللجنة أن المعايير المقترحة من اﻷمين العام لتحديد نطاق واستخدام حساب الدعم وتطبيقها مربكة في كثير من اﻷحيان.
    D'autres critères devraient également être étudiés, mais il est essentiel que les critères proposés soient démocratiques et non discriminatoires si nous voulons qu'ils emportent l'adhésion générale. UN ولكن اﻷمر اﻷهم أن المعايير المقترحة ينبغي أن تكون ديمقراطية وغير تمييزية، إذا أرادت أن تضمن الحصول على اتفاق عام.
    On a également fait observer que le Groupe de travail sur les exonymes n'était pas encore parvenu à un consensus sur les critères proposés. UN وأشير أيضا إلى أن الفريق العامل المعني بالتسميات الأجنبية لم يتوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن المعايير المقترحة.
    À cet égard, quelques délégations ont fait valoir que certains des critères proposés ne paraissaient pas avoir leur place dans une réunion de caractère scientifique. D'autres, au contraire, ont estimé que ces critères étaient valables en l'occurrence. UN وفي هذا الصدد كان من رأي بعض الوفود أن بعض المعايير المقترحة لا يبدو أن لها مكانا في اجتماع ذي صبغة علمية، بينما أعرب آخرون عن تأييدهم للمعايير المقترحة باعتبارها مناسبة في هذه الظروف.
    Enfin, s'agissant du respect des procédures, elle constate que les critères proposés s'apparentent à ceux qui régissent les activités commerciales et déplore l'absence d'un mécanisme qui définisse clairement les activités susceptibles d'être externalisées. UN وأخيرا، وفيما يتعلق باحترام الإجراءات، لاحظ الوفد أن المعايير المقترحة هي مماثلة لتلك التي تنظم الأنشطة التجارية، مبديا أسفه لغياب آلية تحدد بوضوح الأنشطة التي يمكن الاستعانة من أجلها بمصادر خارجية.
    Parmi les autres critères proposés figurent notamment l'intérêt manifesté pour les travaux de la Conférence et la capacité d'y participer, la contribution apportée par l'État candidat à la cause du désarmement et la mise en œuvre des instruments internationaux touchant au désarmement. UN وأما المعايير المقترحة الأخرى فتشمل الاهتمام في المشاركة والقدرة على المشاركة في أعمال المؤتمر، والمساهمة في قضية نزع السلاح، وتنفيذ الصكوك الدولية في ميدان نزع السلاح.
    Le Comité se félicite de ces mesures et suggère d'établir les critères proposés dès que possible afin de permettre une évaluation régulière de la qualité des prestations des fournisseurs. UN والمجلس يرحب بهذه التدابير، ويقترح وضع المعايير المقترحة في وقت مبكر من أجل إتاحة القيام بتقييم دوري ﻷداء الموردين بصورة منتظمة.
    L'engagement continu n'avait pas encore été appliqué, l'Assemblée générale ayant émis des doutes sur la portée des critères proposés pour les conversions, dont le critère de cinq années de service dans le cadre de nominations à durée déterminée accompagnées de bons résultats professionnels. UN ولم يتم تنفيذ التعيينات المستمرة حتى الآن، نظرا لطرح الجمعية العامة تساؤلا عن نطاق المعايير المقترحة لأهلية التحويل، التي تضمنت خمس سنوات من الخدمة بموجب تعيين محدد المدة مع أداء جيد.
    Les États Membres ont en effet estimé que les critères proposés étaient trop larges et qu'en conséquence les contrats d'un plus grand nombre d'agents seraient convertis en engagements continus. UN فالدول الأعضاء اعتبرت أن المعايير المقترحة لأهلية التحويل معايير فضفاضة جدا وينجم عنها تحويل مجموعة أكبر من الموظفين إلى العقود المستمرة.
    critères proposés pour les activités de pays d'ONU-Habitat UN زاي - المعايير المقترحة لأنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري
    A. Présentation des critères proposés 13 − 14 6 UN ألف - مدخل إلى المعايير المقترحة 13-14 5
    72. Le secrétariat a fait observer que les indicateurs retenus n'avaient pour seul objet que de faciliter les débats du Groupe consultatif d'experts et d'évaluer comment les sélectionner à partir des critères proposés. UN 72- وذكرت الأمانة أن المؤشرات المختارة المقترحة لا يُقصد بها إلا تيسير المناقشة في إطار فريق الخبراء الاستشاري وتقييم وتوضيح الطريقة التي يمكن بها تطبيق المعايير المقترحة في استعراض المؤشرات الحالية.
    79. Une communication donne à entendre que la mise au point d'un cadre global ou d'un modèle aiderait les organisations multilatérales à tester les critères proposés. UN 79- رأى مقدمو أحد التقارير أن وضع إطار أو نموذج شامل من شأنه أن يساعد المنظمات المتعددة الأطراف على وضع المعايير المقترحة على المحك.
    100. Le Comité consultatif approuve les critères proposés et compte qu'ils seront, comme l'indique le Secrétaire général, systématiquement appliqués. UN ١٠٠ - وتؤيد اللجنــة الاستشاريــة المعايير المقترحة وتأمل أن يتم تطبيقها تطبيقا منتظما، على نحو ما أشار إليه اﻷمين العام.
    A. Présentation des critères proposés UN ألف - مدخل إلى المعايير المقترحة
    17. Les critères proposés pour le financement de la participation des représentants des organisations de la société civile aux sessions de la Conférence des Parties et aux réunions des organes subsidiaires sont: UN 17- وستطبق المعايير المقترحة التالية في تيسير تمويل مشاركة ممثلي منظمات المجتمع المدني في دورات مؤتمر الأطراف واجتماعات الهيئات الفرعية:
    La proposition selon laquelle l'évaluation des compétences techniques des candidats devrait être confiée à un organisme international indépendant aidera l'Assemblée générale à choisir les candidats les plus qualifiés et garantira l'indépendance des membres du CCIQA; toutefois, les critères proposés sont difficilement quantifiables et constituent donc une base mal assurée pour l'évaluation. UN ومن شأن التقييم الفني المقترح للمرشحين من طرف منظمة دولية مستقلة أن يمكن الأمانة العامة من اختيار أفضل المرشحين تأهيلا وضمان استقلاليتهم، بيد أن المعايير المقترحة يصعب قياسها، ومن ثم فإنها تشكل أساسا ضعيفا لعملية التقييم المتصورة.
    L'introduction de rubriques fixes était censée rendre les financements plus prévisibles et plus sûrs, conformément aux critères proposés dans le document DP/2002/WP.1, et présentés plus haut, au paragraphe 25. UN وقد رئي أن تحديد بنود ثابتة يتيح قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بالتمويل والاطمئنان إلى توافره، تمشيا مع المعايير المقترحة في الوثيقة DP/2002/WP.1 المشار إليها في الفقرة 25 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد