En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, elle a souligné que le Canada avait interdit la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، وقالت إن كندا حظرت هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف الاستخدام وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, elle a souligné que la Communauté européenne avait strictement réglementé la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن الجماعة الأوروبية قيدت هذه المادة بشدة، وبذلك سينتهي الاستخدام وتنخفض المخاطر بدرجة كبيرة. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, elle a souligné que le Japon avait interdit la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن اليابان حظرت هذه المادة، وبذلك سيتوقف استخدامها وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة. |
28. Prie également le Secrétaire général de l'informer, dans ses prochains rapports, de l'élaboration d'un plan de travail stratégique contenant un calendrier indicatif permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans la satisfaction des critères visés au paragraphe 19 ci-dessus; | UN | 28 - يطلب كذلك من الأمين العام إطلاع مجلس الأمن في تقاريره القادمة على ما تم بشأن وضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية لقياس ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه؛ |
28. Prie également le Secrétaire général de l'informer, dans ses prochains rapports, de l'élaboration d'un plan de travail stratégique contenant un calendrier indicatif permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans la satisfaction des critères visés au paragraphe 19 ci-dessus; | UN | 28 - يطلب كذلك من الأمين العام إطلاع مجلس الأمن في تقاريره القادمة على ما تم بشأن وضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية لقياس ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه؛ |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, elle a souligné que la Norvège avait interdit la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن النرويج قد حظرت هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف استخدامها وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, il a souligné que la Norvège avait interdit la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقل إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن النرويج حظرت هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف استخدامها وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, il a souligné que la Communauté européenne avait strictement réglementé la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقل إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن الجماعة الأوروبية قد فرضت قيوداً مشددة على هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف استخدامها وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, il a souligné que le Canada avait interdit la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقل إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن كندا حظرت هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف استخدامها وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, il a souligné que le Japon avait interdit la substance; en conséquence, il pouvait être considéré que les quantités et les risques prévus seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقل إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن اليابان حظرت هذه المادة؛ وبذلك يمكن اعتبار أن الكميات والمخاطر المتوقعة سوف تنخفض بدرجة كبيرة. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, il a souligné que la République arabe syrienne avait interdit la substance; en conséquence, il pouvait être considéré que les quantités et les risques prévus seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقل إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن الجمهورية العربية السورية حظرت هذه المادة؛ وبذلك يمكن اعتبار أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض بدرجة كبيرة. |
Le Comité a décidé que, les critères visés au paragraphe b) de l'Annexe II n'ayant pas respectés, la notification émanant de la République arabe syrienne ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères de l'Annexe II de la Convention. | UN | 139- وافقت اللجنة على أنه نظراً لأنه لم يتم استيفاء المعايير المبينة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني، فإن الإخطار المقدم من الجمهورية العربية السورية لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, elle a souligné que la République arabe syrienne avait interdit la substance; en conséquence, il pouvait être considéré que les quantités et les risques prévus seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن الجمهورية العربية السورية حظرت هذه المادة، وبذلك يمكن اعتبار أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض بدرجة كبيرة. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, elle a souligné que le Canada avait strictement réglementé la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن كندا فرضت قيوداً مشددة على هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف استخدامها وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, elle a souligné que le Japon avait interdit la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن اليابان فرضت حظراً على هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف استخدامها وستقل المخاطر بدرجة كبيرة. |
Le Comité a décidé que, les critères visés au paragraphe b) de l'Annexe II n'ayant pas respectés, la notification émanant du Japon ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères de l'Annexe II de la Convention. | UN | 154- ووافقت اللجنة على أنه نظراً لعدم استيفاء المعايير المبينة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني، فإن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
32. Prie également le Secrétaire général de l'informer, dans ses prochains rapports, des évolutions du plan de travail stratégique qu'il a établi et qui contient un calendrier indicatif permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans la satisfaction des critères visés au paragraphe 21 ci-dessus; | UN | 32 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن في تقاريره المقبلة عن التطورات المستجدة في خطة عمله الاستراتيجية الشاملة لأطر زمنية إرشادية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه؛ |
32. Prie également le Secrétaire général de l'informer, dans ses prochains rapports, des évolutions du plan de travail stratégique qu'il a établi et qui contient un calendrier indicatif permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans la satisfaction des critères visés au paragraphe 21 ci-dessus; | UN | 32 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن في تقاريره المقبلة عن التطورات المستجدة في خطة عمله الاستراتيجية الشاملة لأطر زمنية إرشادية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه؛ |
29. Exprime son intention de réexaminer, le 31 juillet 2009 au plus tard, les mandats de l'ONUCI et des forces françaises qui la soutiennent, le niveau des effectifs de l'ONUCI et les critères visés au paragraphe 19 ci-dessus, à la lumière des progrès du processus électoral et de la réalisation des étapes clefs du processus de paix, et prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport à cette fin trois semaines avant cette date; | UN | 29 - يعرب عن اعتزامه القيام، بحلول 31 تموز/يوليه 2009، باستعراض ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها، وقوام قوات العملية والنقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه، في ضوء التقدم المحرز في العملية الانتخابية وفي تنفيذ الخطوات الرئيسية لعملية السلام، ويطلب من الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن ذلك قبل التاريخ المذكور بثلاثة أسابيع؛ |