La FORPRONU n'est pas en mesure de confirmer formellement l'activité de chars de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine. | UN | ولا تستطيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تؤكد بشكل جازم وجود أي نشاط لدبابات الجيش الكرواتي في البوسنة والهرسك. |
En revanche, les rapports du Secrétaire général et les résolutions du Conseil de sécurité reconnaissent la présence d'unités régulières de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تقارير اﻷمين العام وقرارات مجلس اﻷمن تقر بوجود وحدات للجيش النظامي الكرواتي في البوسنة والهرسك. |
Elle s'est située peu après l'offensive croate en Slavonie occidentale et se poursuivait toujours lorsqu'ont eu lieu les événements dramatiques ci-après : | UN | فقد جرت بعد وقت قصير من الهجوم الكرواتي في سلافونيا الغربية، وتكشفت اﻷحداث المأساوية التالية أثناء القيام بالبعثة: |
Le Rapporteur spécial a examiné ce problème durant les entretiens qu'il a eus par la suite avec le ministre Ivan Majdak, représentant du Gouvernement croate en Slavonie occidentale. | UN | وناقش المقرر الخاص تلك المشكلة أثناء اجتماع لاحق له مع الوزير إيفان مايداك ممثل الحكومة الكرواتية في سلافونيا الغربية. |
Le Rapporteur spécial a examiné ce problème durant les entretiens qu'il a eus par la suite avec le Ministre Ivan Majdak, représentant du Gouvernement croate en Slavonie occidentale. | UN | وناقش المقرر الخاص تلك المشكلة أثناء اجتماع لاحق له مع الوزير إيفان مايداك ممثل الحكومة الكرواتية في سلافونيا الغربية. |
En 2002, UNIFEM a établi un partenariat avec le Gouvernement croate en vue de faire connaître la Convention au public et d'encourager l'adoption de mesures au niveau régional en faveur de son application et obtenu des Gouvernements croate, hongrois, polonais, roumain, slovène et tchèque qu'ils y souscrivent. | UN | وأقام الصندوق شراكة مع حكومة كرواتيا في عام 2002 لزيادة الوعي وحفز العمل الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية، وحصل على التأييد للاتفاقية من حكومات بولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفينيا، وكرواتيا، وهنغاريا. |
Avec la création d’un centre d’action antimines par le Gouvernement croate en février 1998, le Centre d’action antimines des Nations Unies en Croatie a, pendant la période de juillet à décembre 1998, fourni une assistance pour la dotation en effectifs et la mise sur pied de l’organe national. | UN | زاي - كرواتيا ١١٥ - لدى تأسيس مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام من قبل حكومة كرواتيا في شباط/فبراير ١٩٩٨، أمضى مركز اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في كرواتيا الفترة من تموز/يوليه إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في تقديم المساعدة في تزويد هذه الهيئة الوطنية بالموظفين وتطويرها. |
Elle s'est située peu après l'offensive croate en Slavonie occidentale et se poursuivait toujours lorsqu'ont eu lieu les événements dramatiques ci-après : | UN | فقد جرت بعد وقت قصير من الهجوم الكرواتي في سلافونيا الغربية، وتكشفت اﻷحداث المأساوية التالية أثناء القيام بالبعثة: |
Je suis au regret de vous informer que les violations des droits de l'homme des musulmans de Bosnie perpétrées par les milices du HVO (Conseil de défense croate) en Bosnie-Herzégovine ont pris l'ampleur d'une véritable tragédie humaine. | UN | يؤسفني أن أبلغكم أن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمسلمين البوسنيين التي ترتكبها ميليشيات مجلس الدفاع الكرواتي في الهرسك قد بلغت حدا أصبحت تشكل معه كارثة إنسانية حقيقية. |
On les emmène pour les incorporer dans les unités du Conseil de défense croate en Bosnie-Herzégovine ou dans les unités des forces régulières croates en territoire de l'ex-Bosnie-Herzégovine. | UN | حيث انهم يقتادون للخدمة في وحدات مجلس الدفاع الكرواتي في البوسنة والهرسك أو في وحدات القوات النظامية الكرواتية في اقليم البوسنة والهرسك سابقا. |
C'est seulement ainsi que la Croatie envisage l'avenir prospère du peuple croate en Bosnie-Herzégo-vine, ce qui constitue notre responsabilité constitutionnelle constante. | UN | وترى كرواتيا أن هذا هو الطريق الوحيد لتحقيق مستقبل مزدهر للشعب الكرواتي في البوسنة والهرسك، الذي يظل اهتمامنا به مسؤولية دستورية بالنسبة لنا. |
2. L'engagement militaire massif de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine ne saurait aucunement constituer une " solution " . | UN | ٢ - إن المشاركة العسكرية الواسعة النطاق للجيش الكرواتي في البوسنة والهرسك لا يمكن أن تشكل " حلا " بأي حال. |
Le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles deux avocats travaillant ensemble sur de nombreux cas de violations des droits de l'homme à Dubrovnik auraient été incorporés dans l'armée croate en juin et juillet 1994, précisément pour les empêcher de poursuivre leur activité. | UN | وتلقى المقرر الخاص شكاوى تفيد أن محاميين يعملان معا بشأن العديد من حالات انتهاك حقوق الانسان في دوبرفنيك ثم تجنيدهما في الجيش الكرواتي في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٤، وادعي أن ذلك حدث لغرض واضح هو منعهما من مواصلة عملهما القانوني. |
26. Dans mon dernier rapport, j'ai noté la décision prise par le Parlement croate en septembre 1995 de suspendre temporairement l'application de plusieurs articles d'une loi constitutionnelle spéciale affectant les droits des minorités nationales. | UN | ٢٦ - في تقريري اﻷخير أشرت إلى القرار الذي اتخذه البرلمان الكرواتي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ والذي يقضي بتعليق بضعة مواد من القانون الدستوري الخاص تؤثر على حقوق اﻷقليات القومية، بصورة مؤقتة. |
Les abominables atrocités commises par l'armée régulière croate en Slavonie occidentale et en Krajina, à la suite desquelles des milliers de Serbes ont été massacrés, des maisons serbes ont été pillées et incendiées et quelque 500 000 personnes ont été expulsées de leur foyer ancestral, ont prouvé que le principal objectif politique des Croates est de créer un État ethniquement pur. | UN | كما أن الفظائع الرهيبة التي ارتكبها الجيش النظامي الكرواتي في سلوفينيا الغربية وكرايينا والتي أسفرت عن مقتل اﻵلاف من الصرب، وسلب وإحراق منازل الصرب، وطرد حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ منهم من وطن أجدادهم، أثبتت أن الهدف السياسي الرئيسي لكرواتيا هو انشاء دولة خالصة من الناحية العرقية. |
568. Des questions ont également été posées à propos du programme global de protection et d'aide aux victimes de guerre mis en place par le Gouvernement croate en 1993. | UN | ٥٦٨- وطرحت أسئلة عن البرنامج الشامل لحماية ضحايا الحرب ونجدتهم، الذي بدأته الحكومة الكرواتية في عام ١٩٩٣. |
Chorvátsky kultúrny zväz na Slovensku (Société culturelle croate en Slovaquie); | UN | الجمعية الثقافية الكرواتية في سلوفاكيا؛ |
Aucune institution croate " en exil " , installée hors de la région, n'a été officiellement dissoute. | UN | ولم يحدث أي إلغاء رسمي للمؤسسات الكرواتية " في المنفى " ، التي أنشئت خارج المنطقة. |
82. Lors de sa réunion avec les représentants du Gouvernement croate, en décembre 1993, le Rapporteur spécial s'est dit inquiet de l'information confirmée selon laquelle les forces armées croates participent directement au conflit en Bosnie-Herzégovine. | UN | ٢٨ ـ وأعرب المقرر الخاص خلال اجتماعه بممثلي حكومة كرواتيا في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ عن قلقه إزاء المعلومات المؤكدة التي تفيد أن القوات المسلحة الكرواتية تشارك مباشرة في النزاع الجاري في البوسنة والهرسك. |
33. Le Comité a noté en outre avec satisfaction qu'en réponse à une demande d'assistance technique en vue de l'établissement des rapports, faite par le Gouvernement croate en mars 1994, et comme suite aux recommandations du Comité à ce sujet, un fonctionnaire croate avait également participé au stage de formation de Turin. | UN | ٣٣ - وبالاضافة الى ذلك، لاحظت اللجنة بارتياح أنه، استجابة لطلب مساعدة فنية في إعداد التقارير قدمته حكومة كرواتيا في آذار/مارس ١٩٩٤، وبناء على توصية من اللجنة حول هذا الموضوع، شارك أيضا مسؤول من كرواتيا في الدورة التدريبية في تورينا. |
e) Atelier régional d'experts sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée à l'intention des États d'Europe centrale et d'Europe du Sud-Est, organisé conjointement par l'Office et le Gouvernement croate en mars 2005. | UN | (ﻫ) حلقة عمل إقليمية للخبراء بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والفساد ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لصالح دول وسط أوروبا وجنوبها الشرقي، اشترك المكتب في تنظيمها مع حكومة كرواتيا في آذار/مارس 2005. |