ويكيبيديا

    "croates et serbes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكروات والصرب
        
    • الكرواتية والصربية
        
    • كرواتيا وصربيا
        
    Dans un très proche avenir, des représentants croates et serbes se joindront au Centre. UN وسوف ينضم كل من ممثلي الكروات والصرب إلى المركز في المستقبل المنظور.
    Des prisonniers croates et serbes y auraient été torturés et tués. UN وتشتمل هذه المزاعم على أعمال قتل وتعذيب للسجناء الكروات والصرب.
    La coopération entre conseillers municipaux croates et serbes va de normale, comme dans le cas de Beli Manastir, à minimale. UN وتتراوح درجات التعاون بين المستشارين الكروات والصرب ما بين التفاعل إلى أدنى حد والتفاعل بدرجة اعتيادية، على غرار ما عليه الحال في بلي ماناستير.
    C'était une situation tragique sur le plan humanitaire et qui n'avait rien à voir avec la mission de chercher à réintégrer les communautés croates et serbes dont est investie la FORPRONU dans le cadre du Plan de maintien de la paix. UN إنها حالة إنسانية مأساوية، لا تتفق إطلاقا مع مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب خطة حفظ السلم لمحاولة إعادة إدماج الجماعات الكرواتية والصربية.
    12. Cinq mois après les élections locales, l'accord relatif au partage des pouvoirs entre les principaux partis politiques croates et serbes n'est pas appliqué de façon satisfaisante. UN ١٢ - بعد انقضاء خمسة أشهر على إجراء الانتخابات المحلية، فإن اتفاق تقاسم السلطة بين اﻷحزاب السياسية الكرواتية والصربية الرئيسية لا يعمل جيدا.
    Afin de respecter l'engagement qu'il a pris d'aider les tribunaux de cette région à se préparer à mener les procès, le Tribunal a organisé un certain nombre de séminaires destinés à former des juges et des procureurs croates et serbes. UN ولمواصلة تنفيذ التزام المحكمة بالمساعدة في إعداد المحاكم لإجراءات المحاكمات في المنطقة، نظمت المحكمة أيضا عددا من الحلقات التدريبية للقضاة والمدعين العامين من كرواتيا وصربيا.
    Si la Chambre des représentants s'efforce de promouvoir le processus législatif, il est clair que les représentants croates et serbes continuent d'utiliser la Chambre des peuples pour retarder l'adoption des textes de loi. UN وفيما يحاول مجلس النواب أن يسهل العملية التشريعية، بات من الواضح أن المندوبين الكروات والصرب يواصلون استخدام مجلس الشعب وسيلة لتأخير سن القوانين.
    Malgré les conflits qui ont éclaté entre croates et serbes à quelques kilomètres de là, les gens de cette région ont progressé sur une voie de respect mutuel depuis la déclaration d'indépendance de la Croatie. UN ورغم القتال الذي اندلع بين الكروات والصرب على بعد كيلومترات قليلة فإن اﻷهالي في هذه المنطقة اتبعوا سبيل الاحترام المتبادل منذ إعلان كرواتيا استقلالها.
    Malgré les conflits qui ont éclaté entre croates et serbes à quelques kilomètres de là, les gens de cette région ont progressé sur une voie de respect mutuel depuis la déclaration d’indépendance de la Croatie. UN ورغم القتال الذي اندلع بين الكروات والصرب على بعد كيلومترات قليلة فإن الناس في هذه المنطقة اتخذوا سبيل الاحترام المتبادل منذ إعلان كرواتيا استقلالها.
    Dans la Fédération, on a fréquemment empêché le retour à Sarajevo des minorités (croates et serbes de Bosnie) par des pratiques discriminatoires, par exemple dans l'attribution, par les autorités, des droits d'occupation des logements sociaux. UN وفي الاتحاد، مُنعت عودة اﻷقليات )الكروات والصرب البوسنيون( إلى سراييفو بشكل متكرر بلجوء السلطات إلى الممارسات التمييزية، مثلما يحدث في حالة توزيع حقوق شغل الشقق المملوكة للمجتمع.
    Ces difficultés peuvent être aplanies si les pouvoirs publics agissent rapidement; en revanche, il faudra du temps et la réconciliation devra être assurée pour en résoudre d'autres, qui concernent par exemple le bon fonctionnement de l'accord de partage des pouvoirs entre les grands partis politiques croates et serbes et ce que de nombreux responsables locaux serbes perçoivent comme une marginalisation politique. UN ومن الممكن تذليل هذه الصعوبات بسرعة بإجراءات حكومية؛ أما غيرها، كتحقيق سلاسة أداء اتفاق تقاسم السلطة بين اﻷحزاب السياسية الرئيسية الكرواتية والصربية وتبديد شعور العديد من المسؤولين المحليين الصربيين بالتهميش السياسي، فسيحتاج إلى وقت وإلى رسوخ دعائم المصالحة.
    100. Le Rapporteur spécial est retourné à Bugojno où il s'était déjà rendu en juillet 1994 et a constaté que la situation des minorités croates et serbes dans cette localité laissait encore beaucoup à désirer. UN ٠٠١- وقد زار المقرر الخاص بوغوينو مجدداً في تموز/يوليه ٤٩٩١ فرأى أن وضع اﻷقليتين الكرواتية والصربية في تلك المدينة لا يزال غير مرضٍ.
    100. Le Rapporteur spécial est retourné à Bugojno où il s'était déjà rendu en juillet 1994 et a constaté que la situation des minorités croates et serbes dans cette localité laissait encore beaucoup à désirer. UN ٠٠١- وقد زار المقرر الخاص بوغوينو مجدداً في تموز/يوليه ٤٩٩١ فرأى أن وضع اﻷقليتين الكرواتية والصربية في تلك المدينة لا يزال غير مرضٍ.
    Les partis croates et serbes ont parfois cherché à faire passer les manifestations pour une initiative organisée par les Bosniaques pour changer l'ordre constitutionnel du pays, en dépit du fait que dans leur très grande majorité, les manifestants dénonçaient surtout des problèmes ordinaires liés à la corruption et à la mauvaise gouvernance. UN وسعت الأحزاب الكرواتية والصربية في بعض الأحيان إلى تصوير الاحتجاجات على أنها مبادرة منظمة من البشناق تهدف إلى تغيير النظام الدستوري في البلد، على الرغم من أن الاحتجاجات ركزت في الغالب على قضايا أساسية مرتبطة بالفساد وسوء الإدارة.
    19. Comme il a été signalé le mois dernier (voir S/1998/39, par. 15), la SFOR négociait avec le Département de l'aviation civile et les autorités croates et serbes chargées du contrôle de la circulation aérienne pour faciliter l'utilisation de l'espace aérien aux avions civils. UN ٩١ - وكما ذكر في الشهر الماضي )انظر S/1998/39، الفقرة ١٥(، قامت قوة تثبيت الاستقرار بالتفاوض مع إدارة الطيران المدني ومع مراقبة حركة الطيران الكرواتية والصربية ﻹتاحة مجال جوي إضافي لتيسير تحليق الطائرات المدنية.
    44. Le nouvel ordre régional en Europe du Sud-Est et dans les Balkans doit et peut se fonder sur la normalisation générale des relations entre les populations croates et serbes, c'est-à-dire entre la Croatie et la Serbie. UN ٤٤ - إن النظام الاقليمي الجديد في جنوب شرقي أوروبا ودول البلقان يمكن، بل ويجب، أن يستند إلى التطبيع العام للعلاقات بين الشعبين الكرواتي والصربي، أي بين كرواتيا وصربيا.
    65. Au sujet de la poursuite des criminels de guerre au Monténégro, la délégation a dit que des accords de coopération avaient été conclus avec les autorités croates et serbes. UN 65- وأفاد وفد حكومة الجبل الأسود أنه، فيما يخص الدعاوى المتصلة بمقاضاة مجرمي الحرب في جمهورية الجبل الأسود، أبرمت الحكومة اتفاقات تعاون مع السلطات في كل من كرواتيا وصربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد