ويكيبيديا

    "croatie de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كرواتيا على
        
    • كرواتيا أن
        
    • كرواتيا بأن
        
    • كرواتيا في الفترة من
        
    • كرواتيا من
        
    • الكرواتيين من
        
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de s'abstenir de cette action. UN والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de s'abstenir de cette action. UN والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل.
    Le Conseil de sécurité a demandé instamment au Gouvernement de la République de Croatie de s'abstenir de cette action. UN وحث مجلس اﻷمن حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل.
    Le Gouvernement a abrogé toute disposition concernant ce délai et proposera au Parlement (Sabor) de Croatie de modifier d'urgence la loi sur la saisie et la curatelle temporaires de certains biens en reportant le délai sine die. UN وقد رفعت الحكومة الحدود الزمنية المشار اليها، وسوف تقترح على برلمان كرواتيا أن يعجل بتعديل قانون الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها بحيث يمدد الحدود الزمنية المذكورة الى أجل غير مسمى.
    Il demande en outre à la République de Croatie de s'acquitter strictement des obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 752 du Conseil de sécurité, notamment de mettre fin à toutes les formes d'ingérence et de respecter l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Conseil demande à nouveau à la République de Croatie de rapporter toute disposition fixant un délai avant l'expiration duquel les réfugiés devraient rentrer en Croatie afin de récupérer leurs biens. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد طلبه إلى جمهورية كرواتيا بأن تلغي أية قيود زمنية لعودة اللاجئين للمطالبة باسترداد ممتلكاتهم.
    Dans le cadre de ses efforts nationaux dans le domaine des armes légères, le Gouvernement croate a adopté un programme d'Adieu aux armes visant à donner aux citoyens la possibilité de remettre les armes légères qu'ils ont gardées depuis le conflit armé survenu en Croatie de 1991 à 1995. UN وكجزء من الجهود الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة اعتمدت حكومة كرواتيا برنامج " وداعا للسلاح " ، بهدف إتاحة الفرصة لمواطنيها لإرجاع ما احتفظوا به من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بعد الصراع المسلح الذي كان دائرا في كرواتيا في الفترة من 1991 إلى 1995.
    Il faudrait empêcher la Croatie de poursuivre sa politique d'intimidation de la population serbe; UN وينبغي منع كرواتيا من مواصلة سياستها المتمثلة في تخويف السكان الصرب؛
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de s'abstenir de cette action. UN والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل.
    Certains cercles internationaux semblent délibérément faire abstraction de ces faits lorsqu'ils tiennent rigueur à la Croatie de la lenteur du retour des Serbes en Croatie. UN ويبدو أن بعض الدوائر الدولية التي تلوم كرواتيا على بطء عودة الصرب إلى كرواتيا، تتجاهل هذه الحقائق عن عمد.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Croatie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل كرواتيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de coopérer étroitement avec l'ATNUSO afin de trouver des fonds à l'intention de l'administration locale et des services publics. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على التعاون الوثيق مع اﻹدارة في تحديد وتوفير التمويل لﻹدارة المحلية والخدمات العامة.
    Il faudrait en particulier insister sur la nécessité de préserver l'intégrité territoriale de la Croatie, de créer des conditions propices au retour des personnes déplacées, et de rétablir la souveraineté de la République de Croatie sur les territoires contrôlés par les Serbes. UN وينبغي بوجه خاص اﻹصرار على ضرورة التمسك بالسلامة اﻹقليمية لكرواتيا، وإقامة الظروف الملائمة لعودة المشردين، وإعادة تثبيت سيادة جمهورية كرواتيا على اﻷراضي الواقعة تحت السيطرة الصربية.
    Le Conseil demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de lever les obstacles administratifs qui empêcheraient les réfugiés qui le souhaitent de revenir ou de pénétrer dans le pays. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على إزالة الحواجز اﻹدارية القائمة أمام اللاجئين الراغبين في العودة إلى البلد أو إلى دخوله.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de coopérer étroitement avec l'ATNUSO afin de trouver des fonds à l'intention de l'administration locale et des services publics. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على التعاون الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية في تحديد وتوفير التمويل لﻹدارة المحلية والخدمات العامة.
    Il demande en outre à la République de Croatie de s'acquitter strictement des obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 752 du Conseil de sécurité, notamment de mettre fin à toutes les formes d'ingérence et de respecter l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il demande au Gouvernement de Croatie de tout mettre en oeuvre pour renforcer la confiance de la population dans la police et de s'employer avec une détermination renouvelée à assurer la réconciliation entre les groupes ethniques. UN ويطلب المجلس إلى حكومة كرواتيا أن تبذل قصارى جهودها لتعزيز ثقة الجمهور في قوة الشرطة وإعادة تأكيد التزامها الكامل بعملية تحقيق المصالحة بين المجموعات العرقية.
    Il demande au Gouvernement de Croatie de tout mettre en oeuvre pour renforcer la confiance de la population dans la police et de s’employer avec une détermination renouvelée à assurer la réconciliation entre les groupes ethniques. UN ويطلب المجلس إلى حكومة كرواتيا أن تبذل قصارى جهودها لتعزيز ثقة الجمهور في قوة الشرطة وإعادة تأكيد التزامها الكامل بعملية تحقيق المصالحة بين المجموعات العرقية.
    12. Demande au Gouvernement de la République de Croatie de respecter pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris les droits des membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques; UN ٢١ - تطلب من حكومة جمهورية كرواتيا أن تحترم تماما حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق اﻷشخاص المنتمين ﻷي أقلية قومية، أو إثنية، أو دينية، أو لغوية؛
    Le Conseil demande à nouveau à la République de Croatie de rapporter toute disposition fixant un délai avant l'expiration duquel les réfugiés devraient rentrer en Croatie afin de récupérer leurs biens. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد طلبه الى جمهورية كرواتيا بأن تلغي أية قيود زمنية لعودة اللاجئين للمطالبة باسترداد ممتلكاتهم.
    La Commission a également relevé l'adoption, en décembre 2001, d'une nouvelle Politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, comprenant le programme d'application de la Politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes en République de Croatie de 2001 à 2005 (no 112/01). UN ولاحظت اللجنة أيضا، اعتماد سياسة وطنية جديدة لتعزيز المساواة تتضمن برنامج تنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة في جمهورية كرواتيا في الفترة من 2001 إلى 2005 (رقم 112/01).
    Ces mesures, en fait, légaliseraient la présence de citoyens et d'autorités de la République de Croatie dans cette zone et disculperaient donc la République de Croatie de la violation constante du régime de la Zone Bleue. UN ومن شأن هذه التدابير أن تقنن بصورة فعلية وجود مدنيي وسلطات جمهورية كرواتيا في المنطقة وأن تبرأ جمهورية كرواتيا من الانتهاك المستمر لنظام المنطقة الزرقاء.
    Les victimes du nettoyage ethnique, la tragédie encore passée sous silence vécue par les hommes et les jeunes garçons de Srebrenica et de Zepa, et l'exode des Serbes de Croatie de leur foyer traditionnel, tout cela suscite des craintes quant au sort des civils. UN فضحايا التطهير العرقي ومأساة رجال وفتيان سريبرنيتسا وجيبا التي لم يكشف عنها بعد، ونزوح الصرب الكرواتيين من ديارهم القديمة كل هذا يثير المخاوف بالنسبة لمصير المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد