Un nouveau recensement a été effectué en République de Croatie en 2001. | UN | أجري تعداد جديد للسكان في جمهورية كرواتيا في عام 2001. |
La perte la plus élevée en années en République de Croatie en 2001 a été causée par les néoplasmes (tumeurs), les maladies cardiaques et cardiovasculaires et les blessures. | UN | وأكبر عدد لسنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة في جمهورية كرواتيا في عام 2001 كان بسبب الأورام، وأمراض القلب وأمراض الأوعية القلبية والإصابات. |
En République de Croatie, en 2002, 216 395 personnes étaient employées, dont 46,27 % de femmes, travaillant dans les activités artisanales et les emplois non salariés. | UN | وفي جمهورية كرواتيا في عام 2002، كان هناك 395 216 موظفا، من بينهم 46.27 في المائة من النساء، يعملون في حرف ومهن مستقلة. |
Le projet de Sentiers de la paix sur l'éducation des enfants à la paix a été élargi aux camps de réfugiés en Croatie en 1994, 1996 et 1997. | UN | وجرى تمديد مشروع المنظمة لتثقيف اﻷطفال في مجال السلام ليشمل معسكرات اللاجئين في كرواتيا في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
On trouvera ci-après quelques exemples des sévices subis par les Serbes faits prisonniers en Croatie en 1991 : | UN | وفيما يلي جزء يسير فقط من حالات المعاملة غير الانسانية التي تلقاها الصرب الذين وقعوا أسرى في كرواتيا في عام ١٩٩١: |
La guerre imposée à la Croatie en 1991 a laissé un triste héritage de crimes de guerre. | UN | إن الحرب التي فُرضت على كرواتيا في عام 1991 قد خلفت تركة مؤلمة لجرائم الحرب. |
La création de sanctuaires pour la population kurde au nord de l'Iraq en 1991 et de zones protégées en Croatie en 1992 est un exemple frappant de cette évolution. | UN | ويشكل إنشاء مناطق آمنة للسكان اﻷكراد داخل الجزء الشمالي من العراق في عام ١٩٩١ وإنشاء مناطق مشمولة بالحماية في كرواتيا في عام ١٩٩٢ مثالين بارزين على هذا الاتجاه. |
La création de sanctuaires pour la population kurde au nord de l'Iraq en 1991 et de zones protégées en Croatie en 1992 est un des exemples les plus frappants de cette évolution. | UN | ويشكل إنشاء مناطق آمنة للسكان اﻷكراد داخل الجزء الشمالي من العراق في عام ١٩٩١ وإنشاء مناطق مشمولة بالحماية في كرواتيا في عام ١٩٩٢ مثالين من بعض أبرز اﻷمثلة في هذا الاتجاه. |
62. Selon les renseignements fournis par le Ministère des affaires étrangères, plus de 360 publications étaient enregistrées en Croatie en mai 1993. | UN | ٢٦- وتفيد معلومات صادرة عن وزارة الشؤون الخارجية أنه تم تسجيل أكثر من ٠٦٣ مطبوعا في كرواتيا في أيار/مايو ٣٩٩١. |
La présence sur le territoire de la République de Croatie d'unités de volontaires et de mercenaires originaires de la " République fédérative de Yougoslavie " avait été signalée dès le début de l'agression déclenchée contre la Croatie en 1991. | UN | وقد جرى في وقت مبكر، يعود إلى بداية العدوان على كرواتيا في عام ١٩٩١، تسجيل وجود وحدات المتطوعين والمرتزقة القادمين مما يسمى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أراضي جمهورية كرواتيا. |
L'objectif de la Croatie en matière d'énergie est de recourir progressivement à des sources d'énergie renouvelables et de devenir aussi peu dépendante que possible des importations. | UN | ويتمثل الهدف المتعلق بالطاقة في كرواتيا في الاستخدام التدريجي لمصادر الطاقة المتجددة والاستغناء إلى أقصى حد ممكن عن الاستيراد. |
Bien que le Gouvernement croate se soit engagé, dans le cadre de divers accords, à faciliter le retour des réfugiés en Croatie, il reste encore entre 30 000 et 35 000 réfugiés serbes de Croatie en Republika Srpska. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة كرواتيا تعهدت، من خلال عدة اتفاقات، تسهيل عودة اللاجئين إلى كرواتيا، إلا أنه ما زال هناك ٠٠٠ ٣٠ إلى ٠٠٠ ٣٥ لاجئ صربي من كرواتيا في جمهورية صربسكا. |
Il se trouve actuellement en détention provisoire en Croatie en attendant le prononcé de la peine pour les crimes dont le tribunal croate l'a reconnu coupable. | UN | وهو اﻵن رهن الحبس الاحتياطي في كرواتيا في انتظار النطق بالحكم في حقـه بسبـب الجرائــم التي أدانته بها المحكمة الكرواتية. |
Les ministres ont salué les progrès accomplis par la Croatie en matière de réforme démocratique et économique et se sont félicités de sa participation au programme < < partenariat pour la paix > > de l'OTAN. | UN | وأثنى الوزراء على كرواتيا لما أحرزته من تقدم على طريق الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ورحبوا بإدماج كرواتيا في برنامج الناتو، الشراكة من أجل السلام. |
Les différences entre les situations des droits de l’homme dans les pays concernés ainsi que les progrès accomplis par la Croatie en matière de protection et de promotion des droits de l’homme et des libertés fondamentales ont été relevés. | UN | وأضاف أن الفروق بين حالات حقوق اﻹنسان في البلدان المعنية وكذا التقدم الذي أحرزته كرواتيا في مجال حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيز هذه الحقوق والحريات قد جرت اﻹشارة إليها. |
Selon les informations dont mon gouvernement dispose, leurs maisons ont été utilisées pour loger des Serbes de Croatie évacués de la partie réintégrée de la Croatie en Slavonie occidentale. | UN | وتشير المعلومات المتوافرة لدى حكومتي الى أن منازل هؤلاء تستخدم ﻹسكان صرب كروات أجلوا من الجزء الذي أعيد ادماجه داخل كرواتيا في سلافونيا الغربية. |
Les flux les plus notables ont été l'arrivée de 150 000 à 200 000 réfugiés serbes de Croatie en 1995 et le départ de milliers de non-Serbes depuis 1991, en raison des tensions et violences liées aux conflits en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وأبرز هذه التحركات كان وصول عدد يتراوح بين ٠٠٠ ٠٥١ و٠٠٠ ٠٠٢ من اللاجئين الصرب الكرواتيين من كرواتيا في ٥٩٩١، ورحيل آلاف من غير الصرب منذ ١٩٩١ بسبب التوتر والعنف المتصلين بالنزاعات في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Le rôle positif de la Croatie en Bosnie a souvent été éclipsé par les combats qui ont opposé les communautés bosniaques et croates au centre de la Bosnie en 1993. | UN | إن الدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به كرواتيا في البوسنة يظل محجوبا عادة وراء ظلال القتال الذي وقع بين الطائفتين البوسنية والكرواتية في وسط البوسنة في عام ١٩٩٣. |
62. Selon les renseignements fournis par le Ministère des affaires étrangères, plus de 360 publications étaient enregistrées en Croatie en mai 1993. | UN | ٢٦- وتفيد معلومات صادرة عن وزارة الخارجية أنه تم تسجيل أكثر من ٠٦٣ مطبوعا في كرواتيا في أيار/مايو ٣٩٩١. |
15. La fonction de médiateur a été créée en Croatie en 1992. | UN | ١- أمين المظالم ٥١- أُنشئت مؤسسة أمين المظالم في كرواتيا في عام ٢٩٩١. |