ويكيبيديا

    "croatie et la république de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كرواتيا وجمهورية البوسنة
        
    Il condamne à nouveau la poursuite des violations de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويكـــرر مجلس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il condamne à nouveau la poursuite des violations de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويكرر مجلــس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    La République de Croatie se félicite de l'initiative de paix visant à renforcer les relations entre les Croates de Bosnie et les Musulmans bosniaques ainsi qu'entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN وإن جمهورية كرواتيا ترحب بمبادرة السلام الهادفة إلى تقوية العلاقات بين كروات البوسنة ومسلمي البوسنة، وكذلك بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Conseil de sécurité condamne toute violation de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN " وإن مجلس اﻷمن يدين أي انتهاك للحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il exige que toutes les parties et les autres intéressés, en particulier les forces dites forces serbes des Krajina, mettent fin immédiatement à tous actes d'hostilité à travers la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN وهو يطلب أن توقِف فورا جميع اﻷطراف والجهات المعنية، وبخاصة ما يسمى بقوات صرب كرايينا، كل اﻷعمال العدائية عبر الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il demande également à toutes les parties de respecter strictement la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine, ainsi que de mettre fin à tous agissements qui auraient pour effet d'étendre le conflit au-delà de cette frontière, ce qui contreviendrait à ses résolutions. UN وهو يطالب أيضا جميع اﻷطراف بأن تحترم احتراما تاما الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وأن توقف أي عمل يمد نطاق الصراع عبر هذه الحدود، حيث أن هذا يشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    2. S'agissant des relations entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine, la coopération portera en particulier sur les domaines suivants : UN ٢ - في شأن الصلات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، لا سيما في الميادين التالية:
    Cela signifie que nous acceptons aussi, dans le cadre du contrôle de toutes les frontières de la République de Bosnie-Herzégovine, le contrôle international de l'ensemble de la frontière entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine, et pas seulement de celles qui bordent les ZPNU. UN ويعني هذا أننا نقبل أيضا، في إطار الرقابة على جميع حدود جمهورية البوسنة والهرسك، فرض رقابة دولية على سائر الحدود بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، وليس فقط على الحدود المتاخمة للمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Les Parties s'engagent à entreprendre les activités destinées à mettre en conformité avec l'Accord de paix et le présent Accord les accords conclus jusqu'à présent entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine qui sont actuellement appliqués sur le territoire de la Fédération, ou à les remplacer. UN يوافق الطرفان على الشروع باﻷنشطة الرامية إلى مواءمة الاتفاقات الموقعة حتى اﻵن بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك والجاري تنفيذها في إقليم اتحاد البوسنة والهرسك، مع اتفاق السلام وهذا الاتفاق، أو استبدالها.
    f) Procéder à des observations et présenter des rapports en cas d'incident militaire survenant à proximité de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN )و( رصد الحوادث العسكرية التي تقع قرب الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، واﻹبلاغ عنها.
    Il demande également à toutes les parties de respecter strictement la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine, ainsi que de mettre fin à tous agissements qui auraient pour effet d'étendre le conflit au-delà de cette frontière, ce qui contreviendrait à ses résolutions. UN وهو يطالب أيضا جميع اﻷطراف بأن تحترم احتراما تاما الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وأن توقف أي عمل يمد نطاق الصراع عبر هــذه الحــدود، حيث أن هذا يشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    Le Gouvernement de la République de Croatie, encouragé par les événements positifs survenus récemment à Sarajevo estime que cet accord offre des bases solides pour l'établissement de relations mutuellement bénéfiques entre Croates et musulmans de Bosnie et entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN وترى حكومة كرواتيا وقد شجعتها اﻷحداث اﻹيجابية اﻷخيرة في سراييفو، أن هذا الاتفاق يهيئ أساسا راسخا ﻹقامة علاقات مفيدة متبادلة بين الكروات البوسنيين والمسلمين البوسنيين فضلا عن جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Conseil de sécurité condamne les violations de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine par les forces dites forces serbes de Krajina et les autres intéressés dans la région de Bihac. UN " ويدين مجلس اﻷمن انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك من قِبل ما يُسمى بقوات كرايينا الصربية وغيرها ممن يعنيهم اﻷمر في منطقة بيهاتش.
    1. D'élargir et de renforcer la coopération en matière de défense sur la base de l'Accord d'amitié et de coopération conclu le 21 juillet 1992 entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN ١ - توسيع وتعزيز التعاون الدفاعي على أساس اتفاق الصداقة والتعاون بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    2. Condamne toute violation de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine et exige que toutes les parties et autres intéressés, et en particulier les forces dites forces serbes des Krajina, respectent pleinement la frontière et s'abstiennent d'actes hostiles à travers celle-ci; UN ٢ - يدين أي انتهاك للحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، ويطالب جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى، ولا سيما ما يسمى بقوات صرب كرايينا، باحترام الحدود احتراما تاما والامتناع عن القيام بأعمال عدائية عبرها؛
    On sait déjà que le 18 février dernier à 9 heures, un détachement paramilitaire serbe composé d'une centaine d'hommes s'est approché des positions du bataillon népalais établies au pont de la Save et marquant un point de passage de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN كما هو معروف بالفعل تحرك في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، الساعة ٠٠/٩٠ زهاء ١٠٠ جندي صربي شبه عسكري نحو مواقع نيبات عند نقطة عبور على الجسر القائم فوق نهر سافا، على الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    2. Condamne toute violation de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine et exige que toutes les parties et autres intéressés, et en particulier les forces dites forces serbes des Krajina, respectent pleinement la frontière et s'abstiennent d'actes hostiles à travers celle-ci; UN ٢ - يدين أي انتهاك للحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، ويطالب جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى، ولا سيما ما يسمى بقوات صرب كرايينا، باحترام الحدود احتراما تاما والامتناع عن القيام بأعمال عدائية عبرها؛
    4. Les Présidents Tudjman et Izetbegovic se déclarent disposés à établir une étroite coopération entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Berzégovine, et soulignent la nécessité d'une coopération dans tous les domaines entre les populations croates et musulmanes en Bosnie-Herzégovine, en vue de la mise en oeuvre du Plan Vance-Owen, en particulier au cas où l'agression se poursuivrait. UN ٤ - ويعرب الرئيسان توديمان وعزت بيكوفيتش عن استعدادهما لاقامة تعاون وثيق بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، ويشددان على ضرورة اقامة تعاون شامل بين الكرواتيين والشعب المسلم في البوسنة والهرسك في مجال تنفيذ خطة فانس - اوين ولا سيما في حال استمرار العدوان.
    Quelque 3 500 soldats du corps de Lika faisant partie des forces serbes de Croatie, ainsi que d'autres unités du secteur de Glina prennent part à cette offensive et attaquent le secteur méridional de la zone de sécurité de Bihać, violant ainsi de façon flagrante la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويشترك في الهجوم حوالي ٠٠٥ ٩ جندي من " فيلق ليكا " الصربي الكرواتي، ووحدات أخرى من قطاع " غلينا " . وتهاجم تلك القوات الجزء الجنوبي من منطقة بيهاتش اﻵمنة، منتهكة بشكل صارخ الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    a) Contrôlera les frontières internationales entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine, aux emplacements où les principaux points de passage ne sont pas à l'heure actuelle contrôlés par les autorités de la République de Croatie; UN )أ( مراقبة الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وبين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، في المواقع التي لا تخضع فيها اﻵن نقاط العبور الرئيسية لسيطرة سلطات جمهورية كرواتيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد