ويكيبيديا

    "croient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعتقدون
        
    • يؤمنون
        
    • يعتقد
        
    • يصدقون
        
    • تعتقد
        
    • يظن
        
    • يؤمن
        
    • يعتقدوا
        
    • يعتقدن
        
    • يثقون
        
    • يصدق
        
    • يظنان
        
    • يصدقوا
        
    • يَعتقدونَ
        
    • يصدقونني
        
    Ces fillettes peuvent aussi être obligées d'avoir des relations sexuelles avec des partenaires multiples qui croient qu'ils en seront purifiés. UN وقد ترغم فتاة تخضع للاستعباد الشعائري أيضاً على ممارسة الجنس مع عدة مضاجعين يعتقدون أن ممارسة الجنس معها سينقيهم.
    Tu changes et elles croient que tu n'as plus de couilles. Open Subtitles ثم تتغير, و يعتقدون أنك إنسلخت من رجولتك تماماً
    Certains historiens croient que leur grand usage du plomb a été une cause majeure dans le déclin et la chute de l'Empire Romain. Open Subtitles هناك بعض المؤرخين الذين يعتقدون أن الإستخدام الواسع للرصاص كان السبب الرئيسي في إنحدار و سقوط إمبراطورية الرومان
    Ils croient la banque faible avec une femme à sa tête, un peu comme mon père m'a refusé une place dans sa gestion. Open Subtitles يؤمنون بأن المصرف يكون ضعيفًا وهو تترأسه امرأة هذا أشبه لسبب رفض والدي أن أكون بأي منصب إداري
    Certains croient que c'est dans une nuit comme celle-là où Isaac Newton prit finalement sa revanche sur Robert Hooke. Open Subtitles يعتقد البعض أن في مثل ليلة كهذه أخذ إسحاق نيوتن أخيراً بثأره ضد روبرت هوك
    Toutefois, les Taliban et les autres opposants au Gouvernement ne croient pas M. Rabbani et n'ont pas confiance dans sa parole. UN لكن حركة الطالبان ومعارضي الحكومة اﻵخرين لا يصدقون السيد رباني ولا يثقون في كلمته.
    Alors pour ceux d'entre nous qui croient en toi et en ce que tu fais, je veux juste te dire merci. Open Subtitles حتى بالنسبة لأولئك منا الذين يعتقدون فيكم وما تقومون به، و أريد فقط أن أقول شكرا لكم.
    Ils se croient dans une chasse aux fantômes pour prouver qu'une légende urbaine existe. Open Subtitles أنهم يعتقدون بأنهم على مطاردة الشبح لإثبات أسطورة حضرية .. حقيقية.
    Les gens croient que je désire le pouvoir, mais ce que je veux, c'est du réconfort. Open Subtitles بأن الناس يعتقدون انني اطمح لقوة عظمى لكن جل ما اريده راحةٌ هائلة
    Ils croient savoir, mais il faut parfois leur dire ce dont nos garçons ont besoin. Open Subtitles يعتقدون بانهم يعلمون ولكن بعض الأحيان علينا أن نخبرهم بما يحتاجه أولادنا
    Mes potes ne croient pas que tu es ma grand-mère, mais ma jeune tante. Open Subtitles كلا هذا صحيح اصدقائي لا يعتقدون انكي جدتي يعتقدون انك عمتي
    Juste pour dire, les flics ont dit qu'ils jetaient juste un œil parce qu'ils croient qu'on va voler des vélos. Open Subtitles فقط لنعلن ان الشرطة قالوا انهم اتوا لالقاء نظرة لانهم كانوا يعتقدون اننا كنا نسرق الدراجات.
    Les personnes qui croient aux réalités alternées sont souvent cinglées. Open Subtitles يُعتبر الأشخاص الذين يؤمنون بعوالم متعددة مجانين عادة.
    Je ne peux pas être de ces personnes qui croient seulement en Dieu quand ils ont besoin de quelque chose. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يكون واحدا من هؤلاء الناس الذين يؤمنون بالله فقط عندما يحتاجون شيئا.
    Tu as toujours de l'influence, des gens qui croient en toi, et l'un d'entre eux a irradié le niveau 5. Open Subtitles ما يزال لـديك نفوذ ناسٌ يؤمنون بـك و واحدٌ منهم اليوم نشر الإشعاع في الـطابق الـخامس.
    Ça lui fait honneur. C'est vrai. Les gens croient qu'elle fait semblant, mais non. Open Subtitles أوافقك الرأي، يعتقد الناس أنها تتظاهر بأنها مزارعة لكنها ليست كذلك
    Je peux plus coucher avec des gens qui croient me connaître. Open Subtitles لا أستطيع أن أستيقظ بجانب شخص يعتقد أنه يعرفني
    D'accord, mais il n'y a aucune chance pour qu'ils croient que je suis ton otage. Open Subtitles متأكد، ولكن ليس هناك وسيلة تجعلهم يصدقون أني رهينتك.
    La plupart des pays partageant cette opinion croient possible d'améliorer considérablement l'efficacité du Conseil par les moyens suivants : UN ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي:
    J'ai les services secrets russes sur le dos jour et nuit qui croient que je vais encore leur dévoiler des secrets sur le président. Open Subtitles لدي إستخباري روسي خلفي ليلاً نهاراً يظن أنني مازلت سأخبره أسرار عن الرئيس
    Certains croient qu'il est sorti d'un cauchemar de jeune artiste... Open Subtitles البعض يؤمن أنه خرج من كوابيس طفل مستوحد.
    Que diriez-vous aux Mormons et autres qui croient que leur Dieu leur a donné les terres indiennes de l'Ouest ? Open Subtitles و ماذا سوف تقول للمورمانز و الاخرين الذين يعتقدوا ان الرب منحهم ارض هندية في الغرب
    La conséquence la plus dévastatrice du viol est le suicide des victimes qui souvent croient à tort qu'elles ont apporté la honte à leur famille. UN وتتمثل أكثر نتيجة مدمرة للاغتصاب في انتحار ضحاياه اللاتي غالبا ما يعتقدن خطأً أنهن جلبن عارا كبيرا على أسرهن.
    Je vois encore quelques-uns des plus vieux patients qui ne croient pas en un jeune docteur. Open Subtitles لا زلت أرى بعض المرضى الكبار في العمر لا يثقون في الدكاترة الشباب
    Il se peut aussi que nos leaders ne croient à rien de tout cela et s’efforcent tout simplement de réduire les dépenses pour des raisons idéologiques, sans tenir compte des conséquences économiques. Mais qui est assez cynique pour croire à cette hypothèse ? News-Commentary أو لعل الساسة لا يؤمنون بصدق أي من هذا ويعتزمون ببساطة خفض الإنفاق لأسباب إيديولوجية، بصرف النظر عن العواقب الاقتصادية. ولكن من يا ترى قد يكون بهذا القدر من التشاؤم حتى يصدق أمراً كهذا؟
    Comment t'as fait pour qu'ils croient qu'ils s'envoyaient des SMS ? Open Subtitles بالمناسبة، كيف جعلتهما يظنان بأن كل واحد يراسل الآخر؟
    Les gens croient pas vraiment que c'est Dieu ? Open Subtitles والناس لم يصدقوا تماماً ربوبية هذا الرجل؟
    Ma fille est tombée dans le coma en attendant une greffe, parce que trop de gens le croient encore. Open Subtitles بنتي دَخلتْ غيبوبة تَنتظرُ زرع لأن الكثير مِنْ الناسِ ما زالوا يَعتقدونَ ذلك.
    Parfois je fais semblant, comme pour avoir des privilèges au cinéma, mais généralement, ils ne me croient pas. Open Subtitles أحيـــانا أدعي أن أكون، من أجل الإمتيازات في السينما، لكن غالبا لا يصدقونني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد