ويكيبيديا

    "croix-rouge et d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷحمر الدولية
        
    Mme Aghadjanian recommande à tous de consulter les rapports du Comité international de la Croix-Rouge et d'autres organisations internationales qui se sont rendues en Arménie. UN وأوصت بأن يقوم كل فرد بفحص تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية التي قامت بزيارة أرمينيا.
    Elles transfèrent, détiennent et torturent des centaines de prisonniers et interdisent aux représentants du Comité international de la Croix-Rouge et d'Amnesty International de visiter les prisons et les camps de détention institués par Israël au Liban. UN كما تقوم هذه القوات بنقل واحتجاز وتعذيب المئات من السجناء ومنع ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة العفو الدولية من زيارة السجون ومعسكرات الاعتقال التي أنشأتها اسرائيل في لبنان.
    L'Opposition tadjike unie présume ce faisant que les parties s'engagent à ne pas empêcher les représentants du Comité international de la Croix-Rouge et d'organisations internationales et de défense des droits de la personne, ni les journalistes, de se rendre dans le territoire qu'elles contrôlent. UN وبذلك، تفترض المعارضة الطاجيكية المتحدة أن الجانبين يفيان بالتزامهما بعدم منع ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات الدولية ومنظمات حقوق الانسان والصحفيين من زيارة الاقليم الخاضع لسيطرتهما.
    Ma délégation saisit encore cette occasion pour rendre hommage à l'engagement de tous les acteurs humanitaires, aussi bien à l'intérieur que hors du système des Nations Unies, et particulièrement au dévouement du Comité international de la Croix-Rouge et d'un grand nombre d'ONG. UN كما يود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بالتزام جميع الكيانات العاملة في الميدان اﻹنساني، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها، ولا سيما تفاني لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    Dans le domaine humanitaire, la Force a coopéré avec les autorités libanaises, le Coordonnateur des Nations Unies pour l'aide à la reconstruction et au développement du Liban, le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes et programmes des Nations Unies exerçant des activités au Liban, ainsi qu'avec le Comité international de la Croix-Rouge et d'autres organisations non gouvernementales. UN وتعاونت القوة تعاونا وثيقا في هذه اﻷمور مع السلطات اللبنانية ومع منسق برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في إعادة إعمار لبنان وتنميته. ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها العاملة في لبنان، ومع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    C'est pourquoi, le 4 juin, le Conseil permanent de l'OSCE a souligné que le Comité international de la Croix-Rouge et d'autres organismes humanitaires devaient avoir librement accès à la zone touchée par les combats. UN وهذا ما دعا المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ﻷن يؤكد في ٤ حزيران/يونيه أهمية حرية وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية إلى المناطق المتأثرة بالقتال.
    Gravement préoccupée par le fait que le Comité international de la Croix-Rouge et d'autres organisations humanitaires sont empêchés d'accomplir leur mission humanitaire dans la zone occupée du sud du Liban et dans l'ouest de la plaine de la Bekaa, en particulier de vérifier la véracité d'informations faisant état de mauvais traitements infligés aux détenus dans les centres de détention de Khiam et de Marjeyoun, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻹعاقة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والهيئات اﻹنسانية اﻷخرى عن إنجاز مهامها اﻹنسانية في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وخاصة التحقق من التقارير الواردة عن سوء معاملة المعتقلين والمحتجزين في معتقلي الخيام ومرجعيون،
    En dépit de toutes les lettres et de tous les appels que le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine, le Comité international de la Croix-Rouge et d'autres organes internationaux s'occupant des droits de l'homme ont adressés au Conseil de sécurité, aucune mesure n'a été prise pour empêcher ces crimes abominables ou en atténuer les effets. UN وعلى الرغم من كثرة الرسائل والنداءات الموجهة الى مجلس اﻷمن من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان، لم يُتخذ إجراء واحد لمجابهة هذه الجرائم البشعة أو لكسر حدتها.
    Les situations d'urgence au Rwanda, au Burundi et en Somalie avaient donné lieu à de nouvelles initiatives pour la protection de l'enfant, organisées en collaboration avec le HCR, le Comité international de la Croix-Rouge et d'autres organisations non gouvernementales. UN وأدت حالات الطوارئ في رواندا، وبوروندي والصومال الى زيادة المبادرات الرامية إلى حماية الطفل، ونفذت بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وسائر المنظمات غير الحكومية.
    Une délégation a informé le Conseil d'administration que le bureau d'Islamabad avait participé à l'élaboration du programme aux côtés d'autres organisations des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge et d'ONG. UN ٢٤٤ - ولقيت عملية إعداد البرامج المنسقة بإحكام تقديرا، وأبلغ أحد الوفود المجلس بمشاركة مكتب إسلام آباد في صياغة البرنامج التي اشتركت فيها أيضا وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    De ce fait, les organes de l'ONU qui s'occupent des droits de l'homme doivent se fier presqu'entièrement aux rapports et documents établis par des organisations non gouvernementales comme Amnesty International et Asia Watch, la Commission internationale des juristes, le Comité international de la Croix-Rouge et d'autres. UN ولذلك فإن أجهزة اﻷمم المتحدة التي تعنى بحقوق الانسان يتعين عليها الاعتماد تماما تقريبا على تقارير ووثائق مقدمة من منظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية و Asia Watch واللجنة الدولية للقانونيين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها.
    L'Envoyé spécial poursuivait comme suit : " D'autres types d'aide humanitaire font partie du programme d'aide humanitaire du HCR dans toutes les régions de la Bosnie-Herzégovine depuis le début de ce programme, comme ils font partie des programmes du Comité international de la Croix-Rouge et d'autres organisations humanitaires. UN وتابع المبعوث قوله: " بأن اﻷنواع اﻷخرى من المساعدة اﻹنسانية تشكل جزءا من برنامج المساعدة اﻹنسانية التابع للمفوضية في جميع أرجاء البوسنة والهرسك منذ بدء العمل به، كما هي جزء من برامج لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد