ويكيبيديا

    "cryogéniques fermés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبردة المغلقة
        
    • القرّية المغلقة
        
    • مبردة مغلقة
        
    • مبرد مغلق
        
    Les récipients cryogéniques fermés doivent être isolés de façon à ne pas pouvoir se recouvrir de givre. UN وتعزل الأوعية المبردة المغلقة حتى لا يغطيها الجليد.
    Les récipients cryogéniques fermés doivent être équipés d'au moins un dispositif de décompression. UN تزود الأوعية المبردة المغلقة بوسيلة واحدة على الأقل لتنفيس الضغط. التوافق
    6.2.1.1.5 Les prescriptions ciaprès sont applicables à la construction des récipients à pression cryogéniques fermés pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés : UN 6-2-1-1-5 تنطبق الاشتراطات التالية على بناء أوعية الضغط المبردة المغلقة للغازات المبردة المسيلة:
    Prescriptions applicables aux récipients cryogéniques fermés : UN الاشتراطات المتعلقة بالأوعية القرّية المغلقة:
    La présente instruction s'applique aux gaz liquéfiés réfrigérés de la classe 2 en récipients cryogéniques fermés. UN ينطبق هذا التوجيه على الغازات المسيلة المبردة من الرتبة 2 المعبأة في أوعية مبردة مغلقة.
    6.2.1.3.6.1 Toutes les ouvertures de remplissage et de vidange des récipients cryogéniques fermés servant au transport de gaz liquéfiés réfrigérés inflammables doivent être équipées d'au moins deux organes de fermeture indépendants montés en série, dont le premier doit être un obturateur et le second un bouchon ou un dispositif équivalent. UN 6-2-1-3-6-1 تجهز كل فتحة ملء وتفريغ في وعاء مبرد مغلق يستخدم لنقل غازات مسيلة مبردة لهوبة بوسيلتي إغلاق مستقلتين على الأقل في سلسلة، على أن يكون الأول صمام إغلاق والثاني سدادة أو وسيلة معادلة.
    Dans les récipients cryogéniques fermés, elle doit être conforme à l'instruction d'emballage P203. UN ويجري اختبار ضغط الأوعية المبردة المغلقة وفقاً لتوجيه التعبئة P203.
    Pour les récipients cryogéniques fermés, les prescriptions générales du 4.1.6.1 doivent être respectées. UN وفي حالة الأوعية المبردة المغلقة تستوفي اشتراطات 4-1-6-1.
    Les récipients cryogéniques fermés fabriqués conformément aux prescriptions du chapitre 6.2 sont autorisés pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés. UN ويرخص باستخدام الأوعية المبردة المغلقة المصنوعة كما هو محدد في الفصل 6-2 في نقل الغازات المسيلة المبردة.
    b) Pour les autres récipients cryogéniques fermés, la pression d'épreuve ne doit pas être inférieure à 1,3 fois la pression interne maximale du récipient rempli, y compris pendant le remplissage et la vidange. UN في حالة الأوعية المبردة المغلقة الأخرى لا يقل ضغط الاختبار عن 1.3 مثلا لمجموع الضغط الداخلي الأقصى للأوعية الممتلئة مع مراعاة الضغوط التي تحدث أثناء الملء والتفريغ.
    6.2.1.1.8.4 Les récipients cryogéniques fermés doivent être conçus et fabriqués avec des attaches de levage et d'arrimage appropriées. " . UN 6-2-1-1-8-4 تصمم الأوعية المبردة المغلقة وتبنى بحيث تحوي وسائل رفع وترتيبات سلامة مناسبة.
    " 6.2.1.3.6 Prescriptions supplémentaires pour les récipients cryogéniques fermés UN " 6-2-1-3-6 اشتراطات إضافية للأوعية المبردة المغلقة
    6.2.1.3.6.4.2 Les récipients cryogéniques fermés sont munis d'un disque de rupture en plus du clapet à ressort afin de satisfaire aux prescriptions du 6.2.1.3.6.5. UN 6-2-1-3-6-4-2 يجوز كذلك أن تزود الأوعية المبردة المغلقة بقرص قاصم مواز للصمام المزود بنابض لتلبية اشتراطات 6-2-1-3-6-5.
    Les récipients à pression autres que l'enveloppe des récipients cryogéniques fermés, ne peuvent subir de réparation pour les défauts suivants: " . UN ويجب عدم إجراء أي من الإصلاحات التالية على أوعية الضغط باستثناء الغلاف الخارجي للأوعية المبردة المغلقة: " .
    NOTA: Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange. UN ملحوظة: في حالة وسائل تنفيس الضغط في الأوعية المبردة المغلقة يعني الضغط الأقصى المسموح به الضغط الأقصى المسموح به عند قمة وعاء مبرد مغلق مملوء في وضعه التشغيلي العادي، بما في ذلك أقصى ضغط فعال أثناء الملء والتفريغ.
    6.2.1.4.1 Modifier le début de la première phrase comme suit: " Les récipients à pression neufs, hormis les récipients cryogéniques fermés, doivent ... " . UN 6-2-1-4-1 تضاف عبارة " الأخرى غير الأوعية المبردة المغلقة " بعد عبارة " تخضع أوعية الضغط الجديدة " .
    Dans h), modifier la fin de l'alinéa comme suit: " ...pour les bouteilles composites et les récipients cryogéniques fermés; " . UN وفي الفقرة الفرعية (ح) تضاف في النهاية " أو بالنسبة للأوعية المبردة المغلقة " ؛
    P203 Sous " Prescriptions applicables aux récipients cryogéniques fermés " , ajouter un nouveau paragraphe 8) pour lire comme suit : UN P203 تحت " اشتراطات الأوعية القرّية المغلقة " ، تضاف فقرة جديدة (8) يكون نصها كما يلي:
    " 6.2.1.6.3 Les dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés doivent être soumis à des contrôles et épreuves périodiques. " . UN " 6-2-1-6-3 تخضع صمامات تنفيس الضغط للأوعية القرّية المغلقة لعمليات فحص واختبار دورية. " .
    Les liquides réfrigérés contenus dans des récipients cryogéniques fermés doivent être soumis aux pressions d'épreuve minimales suivantes: UN تعبأ السوائل المبردة في أوعية مبردة مغلقة بالحدود الدنيا التالية من ضغط الاختبار:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد