Vous venez de finir votre séminaire de combat, et vous avez 2 h de libre avant la cryptographie avancée. | Open Subtitles | لقد أنهيت لتوك محاضرة الصراع الفلسفي، و لديك حوالي ساعتين راحة حتى موعد التشفير المتطور. |
Vous me demandez d'espionner un célèbre tueur d'espion tout en faisant semblant d'être une experte en cryptographie, ce dont je ne connais rien. | Open Subtitles | أنت تطلب مني التجسس . على أكبر جاسوس قاتل بينما أتظاهر بأني خبيرة في علم التشفير . و الذي لا أعرف عنه شيئاً |
En attendant, nous sommes autorisés à t'interroger parce que nous avons trouvé ta clé de cryptographie, qui a mis l'information sur la sécurité nationale entre les mains ennemies. | Open Subtitles | في الوقت الحالي علينا التحقيق معك لأننا وجدنا مفتاح التشفير الذي يضع معلومات الأمن الوطني بين يدي الأعداء |
Bien que les clefs de la paire soient mathématiquement liées, si un système de cryptographie asymétrique a été conçu et mis en œuvre de façon sécurisée, il est pratiquement impossible, connaissant la clef publique, de déduire la clef privée. | UN | وعلى الرغم من أن زوج المفاتيح مترابط رياضيا، فإنه إذا ما صُمّم ونُفّذ نظام ترميز لامتناظر بطريقة مأمونة أصبح في حكم المستحيل فعلا اشتقاق المفتاح الخصوصي انطلاقا من معرفة المفتاح العمومي. |
En outre, s’agissant de la cryptographie à clef publique, il pourrait être nécessaire que les règles uniformes prennent en considération divers niveaux de sécurité et reconnaissent les divers effets juridiques et niveaux de responsabilité correspondant aux différents types de services fournis dans le contexte des signatures numériques. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يلزم أن تراعي تلك القواعد الموحدة، في تناولها للترميز بالمفتاح العام، شتى مستويات اﻷمن وأن تقر شتى اﻵثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة باﻷنواع المختلفة من الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية. |
On a dit que le point 6 devrait être supprimé car il risquait de donner une image négative du rôle des gouvernements en matière de cryptographie. | UN | وأعرب عن الرأي أن ينبغي حذف النقطة 6 نظرا لأنها يمكن أن تنعكس سلبا على دور الحكومات فيما يتعلق باستخدام الترميز. |
Est responsable de l'administration et de la gestion d'ensemble du réseau des communications de la mission, y compris : liaisons radio, équipements satellite, matériel de cryptographie et téléphone dans la zone de la mission ainsi qu'entre cette zone et le Siège à New York. | UN | يضطلع بمسؤولية عامة عن إدارة وتنظيم شبكة اتصالات البعثة، بما فيها أجهزة اللاسلكي والساتل والشفرة والهاتف، في منطقة البعثة وبين منطقة البعثة والمقر في نيويورك. |
Nous sommes les esprits les plus doués en cryptographie d'Angleterre. | Open Subtitles | نحن أفضل محللي شيفرات في بريطانيا |
Natalie était un membre clé de notre cryptographie et section informatique de sécurité. | Open Subtitles | ناتالي كانت عضوا أساسياً لدينا في قسم التشفير و أمن الحاسب الآلي |
Sécurités de données, sténographie, cryptographie... | Open Subtitles | تأمين البيانات، إخفاء المعلومات، التشفير |
Ça ne sert pas qu'à la théorie des nombres. C'est de la cryptographie. | Open Subtitles | الكبيرة الاعداد نظرية مجرد ليست هذه التشفير عن انها |
La cryptographie nous entoure. | Open Subtitles | التي تأخذ استثناء لها التشفير متواجد في كل لحظة لنا |
Le montant prévu doit couvrir l'utilisation des réseaux commerciaux de communication (télécopie, téléphone et cryptographie) pendant six mois, à raison d'un coût mensuel moyen de 750 dollars. | UN | أدرج هذا الاعتماد لتغطية رسوم استعمال أجهزة الاتصال التجارية كالفاكس والهاتف وجهاز التشفير بمتوسط تكلفة قدره ٧٥٠ دولارا شهريا لمدة ستة أشهر. |
1. Conçus ou modifiés pour utiliser la < < cryptographie > > faisant appel à des techniques numériques assurant toute fonction cryptographique autre que l'authentification ou la signature numérique et présentant l'une des caractéristiques suivantes : | UN | 1- المصممة أو المعدلة لاستعمال " التشفير " باستخدام التقنيات الرقمية التي تؤدي أي وظيفة تشفيرية يتوافر فيها أي مما يلي: |
La " cryptographie " ne comprend pas les techniques de compression ou de codage de données " fixes " . | UN | لا يتضمن " التشفير " ضغط البيانات " الثابتة " أو تقنيات التشفير. |
Les progrès de la cryptographie et de la stéganographie permettaient aux particuliers de dissimuler leur identité en ligne ou d'usurper celle d'un autre. | UN | كما إن منجزات التقدّم في علم التشفير وعلم إخفاء المعلومات أخذت هي أيضا تمكّن الأفراد من اللجوء إلى إخفاء هويّاتهم بالاتصال الحاسوبي المباشر أو إلى انتحال شخصية مستعملين آخرين. |
Bien que les clefs de la paire soient mathématiquement liées, si un système de cryptographie asymétrique a été conçu et mis en œuvre de façon sécurisée, il est pratiquement impossible, connaissant la clef publique, de déduire la clef privée. | UN | وعلى الرغم من أن زوج المفاتيح مترابط رياضيا، فانه اذا صُمم ونُفذ نظام ترميز بطريقة مأمونة، أصبح في حكم المستحيل عمليا استخراج المفتاح الخصوصي انطلاقا من معرفة المفتاح العمومي. |
Les signatures électroniques fondées sur la " cryptographie par clé publique " ou la " cryptographie par double clé " sont connues sous le nom de signatures numériques. | UN | وتُعرف التوقيعات الالكترونية القائمة على " ترميز المفتاح العام " أو " ترميز المفتاح المزدوج " بالتوقيعات الرقمية. |
Les informations relatives au paiement étaient codées au moyen d’une méthode de cryptographie fiable, de sorte que l’organisme financier du commerçant était seul à même de les décrypter. | UN | وكانت المعلومات المتعلقة بالدفع ترمﱠز باستعمال طريقة ترميز قوية حتى تكون المؤسسة المالية ذات الصلة بالتاجر هي الوحيدة التي يمكنها فك رموز المعلومات المتعلقة بالدفع . |
En outre, s’agissant de la cryptographie à clef publique, il pourrait être nécessaire que les règles uniformes prennent en considération divers niveaux de sécurité et reconnaissent les divers effets juridiques et niveaux de responsabilité correspondant aux différents types de services fournis dans le contexte des signatures numériques. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يلزم أن تراعي تلك القواعد الموحدة، في تناولها للترميز بالمفتاح العام، شتى مستويات اﻷمن وأن تقر شتى اﻵثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة باﻷنواع المختلفة من الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية. |
Selon une autre suggestion, la cryptographie symétrique devait figurer dans la liste indicative de techniques figurant dans le paragraphe. | UN | واقترح أيضا أنه ينبغي الاشارة في قائمة التكنولوجيات المستخدمة الواردة في الفقرة إلى الترميز المتناظر. |
Est responsable de l'administration et de la gestion d'ensemble du réseau des communications de la Mission, y compris : liaisons radio, équipements satellite, matériel de cryptographie et téléphone dans la zone de la Mission ainsi qu'entre cette zone et le Siège à New York. | UN | يكون مسؤولا عن اﻹدارة والتنظيم العامين لشبكة اتصالات البعثة، بما فيها أجهزة اللاسلكي والساتل والشفرة والهاتف، في منطقة البعثة وبين منطقة البعثة والمقر في نيويورك. |
On devrait commencer par de la cryptographie basique. | Open Subtitles | يمكننا أن نبدأ بتحليل شيفرات بسيط. |