ويكيبيديا

    "ctpd à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقني فيما بين البلدان النامية في
        
    • التقني فيما بين البلدان النامية على
        
    • التقني فيما بين البلدان النامية من
        
    La structure décentralisée de la FAO favorise l'extension de la CTPD à presque tous les domaines d'activité de l'Organisation. UN ويعزز الهيكل اللامركزي للمنظمة ويسهل تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع مجالات أنشطة المنظمة عمليا.
    Les institutions et organisations des Nations Unies ont très bien réussi à intégrer la CTPD à leurs politiques et programmes. UN ٤٣ - وأدمجت وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياساتها وبرامجها بنجاح كبير.
    On a proposé qu'un effort particulier soit fait pour diversifier la base de financement de la CTPD à l'intérieur du cadre de financement pluriannuel et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN واقترح إيلاء اهتمام خاص لتنويع قاعدة تمويل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في نطاق إطار التمويل المتعدد السنوات وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    c) Renforcement des centres de liaison pour la CTPD à tous les niveaux; UN )ج( تعزيز مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على جميع المستويات؛
    L'Organisation arabe pour le développement de l'agriculture applique les principes de la CTPD à ses recherches agronomiques au Soudan. UN 79 - فالمنظمة العربية للتنمية الزراعية في السودان تطبق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أعمالها البحثية الزراعية.
    Il faudrait aussi envisager de renforcer le Groupe spécial de CTPD afin qu’il puisse aider le Secrétaire général et l’Administrateur du PNUD à promouvoir la CTPD à l’échelle du système. UN ٢٥ - وينبغي التفكير أيضا في تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتمكينها من مساعدة اﻷمين العام ومدير البرنامج اﻹنمائي في ضمان تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق المنظومة بكاملها.
    Répondant à des questions qui ont été soulevées, le Directeur a évoqué l'appui apporté par le Groupe spécial de la CTPD à la coopération triangulaire ainsi qu'aux transferts horizontaux de technologie et il a annoncé son soutien à la deuxième partie de la Conférence de Tokyo. UN وإجابة على اﻷسئلة اﻷخرى التي أثيرت، نوه بما تقدمه الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من دعم للتعاون الثلاثي، وكذلك للنقل اﻷفقي للتكنولوجيا، وما تعهدت به من دعم لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    On a proposé qu'un effort particulier soit fait pour diversifier la base de financement de la CTPD à l'intérieur du cadre de financement pluriannuel et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN واقترح إيلاء اهتمام خاص لتنويع قاعدة تمويل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في نطاق إطار التمويل المتعدد السنوات وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Plan d'action de Buenos Aires préconisait aussi de procéder à des ajustements internes dans leurs secrétariats respectifs afin d'intégrer la CTPD à leurs programmes de travail. UN كما دعتها خطة عمل بوينس آيرس إلى إدخال تعديلات داخلية في أماناتها بغية إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج عملها.
    Le Plan d'action de Buenos Aires préconisait aussi de procéder à des ajustements internes dans leurs secrétariats respectifs afin d'intégrer la CTPD à leurs programmes de travail. UN كما دعتها خطة عمل بوينس آيرس إلى إدخال تعديلات داخلية في أماناتها بغية إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج عملها.
    30. En réponse à une demande du Comité, le Comité administratif de coordination (CAC) avait mis au point, et adopté, de nouvelles directives concernant le suivi des progrès accomplis dans la promotion et l'application de la CTPD à l'intérieur du système des Nations Unies. UN ٣٠ - واستجابة لطلب اللجنة، وضعت إرشادات جديدة لرصد التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة واعتمدتها لجنة التنسيق الادارية.
    9. Depuis 10 ans, les pays en développement et les institutions des Nations Unies ont réussi à inscrire en toutes circonstances la CTPD à l'ordre du jour de leurs instances suprêmes. UN ٩ - على مدى العقد الماضي، نجحت البلدان النامية ومؤسسات اﻷمم المتحدة في أن تدرج بصورة ثابتة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جدول أعمال هيئات ادارتها.
    30. En réponse à une demande du Comité, le CAC avait mis au point, et adopté, de nouvelles directives concernant le suivi des progrès accomplis dans la promotion et l'application de la CTPD à l'intérieur du système des Nations Unies. UN ٣٠ - واستجابة لطلب اللجنة، وضع مبدأ توجيهي جديد لرصد التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة واعتمدته لجنة التنسيق الادارية.
    Il s'est également félicité que le Comité ait décidé de prier le Président de l'Assemblée générale de convoquer une session commémorative en vue de célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires et a exprimé l'espoir qu'une telle réunion contribuerait à souligner l'importance de la CTPD à ce stade de l'évolution de la coopération économique internationale. UN وأعرب عن سروره أيضا للقرار الذي اتخذته اللجنة بأن تطلب إلى رئيس الجمعية العامة عقد جلسة تذكارية للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس كما أعرب عن أمله في أن يساهم ذلك في إبراز أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في هذه المرحلة من تطور التعاون الاقتصادي الدولي.
    Le Venezuela exécute un programme d'aide permettant aux pays de la région d'acheter du pétrole à San José. Par ailleurs, il subventionne la CTPD à travers différentes entités comme le Ministère des relations extérieures ou de la planification, divers organismes dans le domaine de la santé, de l'éducation, de l'énergie ou le Fonds d'investissement. UN وتقوم فنزويلا بتشغيل برنامج معونة لبلدان المنطقة لشراء النفط من مرفق سان خوسيه وترصد كذلك مخصصات ﻷغراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار وكالات مختلفة مثل وزارة العلاقات الخارجية أو التخطيط، ومؤسسات مختلفة في قطاعات الصحة والتعليم والطاقة، والصندوق الاستئماني.
    81. Un certain nombre de délégations ont indiqué que leurs pays avaient joué un rôle particulièrement actif dans des activités de constitution de réseaux et de jumelage pour la promotion de la CTPD à long terme et de façon durable, et qu'ils avaient conclu des arrangements bilatéraux dans différents domaines avec plusieurs pays en développement. UN ١٨ - وأفاد عدد من الوفود بأن بلادهم كانت ناشطة على وجه التحديد في إقامة الشبكات وأنشطة التوأمة بالنسبة لدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أساس طويل اﻷجل ومستدام، وأنها أنشأت ترتيبات ثنائية في ميادين مختلفة مع عديد من البلدان النامية.
    81. Un certain nombre de délégations ont indiqué que leurs pays avaient joué un rôle particulièrement actif dans des activités de constitution de réseaux et de jumelage pour la promotion de la CTPD à long terme et de façon durable, et qu'ils avaient conclu des arrangements bilatéraux dans différents domaines avec plusieurs pays en développement. UN ١٨ - وأفاد عدد من الوفود بأنها كانت ناشطة على وجه التحديد في إقامة الشبكات وأنشطة التوأمة بالنسبة لدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أساس طويل اﻷجل ومستدام، وأنها أنشأت ترتيبات ثنائية في ميادين مختلفة مع عديد من البلدان النامية.
    8. Un des principaux objectifs de la stratégie des nouvelles orientations est d'encourager les acteurs intervenant dans la CTPD à privilégier des actions soutenues et élargies, impliquant de préférence des groupes de pays dont les besoins sont similaires, au lieu d'activités séparées et ponctuelles visant tel ou tel pays en particulier. UN ٨ - تحاول استراتيجية الاتجاهات الجديدة، ضمن أهدافها الرئيسية، تشجيع العناصر الفاعلة في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الاتجاه نحو اﻷنشطة المستدامة والعريضة القاعدة، وتفضل أن تشترك فيها مجموعات من البلدان ذات الاحتياجات المتشابهة، عوضا عن اﻷنشطة المخصصة المستقلة التي تستهدف البلدان إفراديا.
    88. En 1997, le Groupe a également été chargé d'assurer la promotion, le suivi et la coordination de la CTPD à l'échelle du système; et en 2001, le Groupe a été mandaté comme organe de coordination de la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies. UN 88 - وفي عام 1997، كُلفت الوحدة الخاصة أيضا بتعزيز ورصد وتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق المنظومة()؛ وفي عام 2001، بوصفها جهة التنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة().
    88. En 1997, le Groupe a également été chargé d'assurer la promotion, le suivi et la coordination de la CTPD à l'échelle du système; et en 2001, le Groupe a été mandaté comme organe de coordination de la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies. UN 88 - وفي عام 1997، كُلفت الوحدة الخاصة أيضا بتعزيز ورصد وتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق المنظومة()؛ وفي عام 2001، بوصفها جهة التنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد