Note datée du 25 février 1996, émanant du Ministère cubain des relations extérieures | UN | مذكرة مؤرخة ٢٥ شباط/فبراير صادرة عن وزارة خارجية كوبا |
Point 5. Lettre datée du 11 juillet 1960, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre cubain des relations extérieures (S/4378). | UN | البند 5 - رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 1960 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية كوبا (S/4378). |
6. Lettre datée du 31 décembre 1960, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre cubain des relations extérieures (S/4605). | UN | 6 - رسالة مؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 1960 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية كوبا (S/4605). |
Je voudrais faire part au Conseil d'une note du Ministère cubain des relations extérieures qui est en cours de publication : | UN | وأود أن أسترعي الانتباه إلى مذكرة تقوم بتعميمها اﻵن وزارة الخارجية الكوبية: |
Déclaration du Ministère cubain des relations extérieures | UN | بيان وزارة الخارجية الكوبية: 2 أيار/مايو 2003 |
Déclaration du Ministère cubain des relations extérieures | UN | بيان وزارة خارجية جمهورية كوبا |
On trouvera en annexe un extrait du discours prononcé par le Ministre cubain des relations extérieures lors de la séance inaugurale de la première Rencontre internationale sur la protection juridique des droits civils, tenue à La Havane du 7 au 10 novembre 1995. | UN | وترد في المرفق مقتطفات من الخطاب الذي ألقاه وزير العلاقات الخارجية لكوبا في الجلسة الافتتاحية للقاء الدوري اﻷول بشأن الحماية القانونية لحقوق المواطنين المنعقد في هافانا من ٧ الى ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١. |
Note verbale datée du 20 août (S/21580), adressée au Secrétaire général par le représentant de Cuba, transmettant le texte d'une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Ministre cubain des relations extérieures. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٠٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ (S/21580) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوبا، يحيل بها نص رسالة مؤرخة في اليوم نفسه موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية كوبا. |
Déclaration du Ministère cubain des relations extérieures | UN | بيان من وزارة خارجية كوبا |
5. Lettre datée du 11 juillet 1960, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre cubain des relations extérieures (S/4378). | UN | 5 - رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 1960 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية كوبا (S/4378). |
Déclaration du Ministère cubain des relations extérieures | UN | بيان وزارة خارجية كوبا |
Point 6. Lettre datée du 31 décembre 1960, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre cubain des relations extérieures (S/4605). | UN | البند 6 - رسالة مؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 1960 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية كوبا (S/4605). |
J'ai l'honneur de vous prier de trouver ci-joint le texte d'une déclaration intitulée < < Cuba n'a rien à cacher et n'a pas de quoi rougir > > , rendue publique le 2 mai dernier par le Ministère cubain des relations extérieures (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته وزارة خارجية كوبا في 2 أيار/مايو الماضي بعنوان " ليس لدى كوبا ما تخفيه ولا ما تخجل منه " (انظر المرفق). |
Dès le 7 janvier 1959, le Ministère cubain des relations extérieures adressait à son homologue nord-américain une note diplomatique où il demandait l'extradition de plusieurs fugitifs de la justice cubaine, des sbires de la tyrannie batistienne qui s'étaient enfuis aux États-Unis. | UN | ففي 7 كانون الثاني/يناير 1959، أرسلت وزارة خارجية كوبا مذكرة دبلوماسية إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة تطلب فيها تسليم عدد من الفارين من العدالة الكوبية وأتباع باتيستا الذين فروا إلى الولايات المتحدة. |
Lettre datée du 20 juin 1991 (S/22370), adressée au Secrétaire général par le représentant de Cuba, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 17 juin 1991 par le Ministère cubain des relations extérieures. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩١ (S/22730) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل كوبا، يحيل بها بيانا صادرا عن وزارة خارجية كوبا في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩١. |
Le Ministère cubain des relations extérieures dénonce devant le peuple cubain et l'opinion publique internationale les élucubrations et les mensonges par lesquels le Gouvernement nord-américain prétend berner le monde et son propre peuple et fonder ainsi sa politique agressive et hostile contre notre pays. | UN | وتدين وزارة الخارجية الكوبية أمام الشعب الكوبي والرأي العام الدولي المغالطات والأكاذيب التي تحاول بها حكومة الولايات المتحدة أن تخدع العالم وتخدع شعبها وتدافع بالتالي عن سياستها العدائية والعدوانية ضد بلدنا. |
Le mardi 7 mai, le Département d'État, mis en cause publiquement par le Ministère cubain des relations extérieures, a indiqué qu'il ne possédait pas la moindre confirmation et qu'il ne souhaitait pas s'étendre davantage sur cette affaire. | UN | ففي يوم الثلاثاء 7 أيار/مايو، عندما طلبت وزارة الخارجية الكوبية علناً، إيضاحات بشأن ذلك الإعلان، صرحت وزارة الخارجية الأمريكية بأن ليس لديها أي معلومات مؤكدة أياً كان نوعها بشأن تلك المسألة، وأنها لا ترغب في المزيد من مناقشة الموضوع. |
:: Conformément à la résolution 1267 (1999), le Ministère cubain des relations extérieures informe systématiquement les consulats cubains et les autres autorités compétentes de la mise à jour de la Liste récapitulative dressée par le Comité créé par ladite résolution et connu sous le nom de Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban; | UN | ووفقا لقرار مجلس الأمن 1267 (1999)، تقوم وزارة الخارجية الكوبية بانتظام بإبلاغ القنصليات الكوبية والسلطات المختصة الأخرى بتحديث القائمة الموحدة التي وضعتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار المذكور والمعروفة أيضاً باسم لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies Déclaration du Ministère cubain des relations extérieures | UN | بيان وزارة خارجية جمهورية كوبا |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration faite le 11 janvier 2007 par le Ministère cubain des relations extérieures, lorsque le Gouvernement des États-Unis, qui protège le terroriste international Luis Posada Carriles depuis plus de 18 mois, ne l'a inculpé que de fraude et d'avoir menti dans sa demande de naturalisation. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان وزارة خارجية جمهورية كوبا الذي يرد فيه أن حكومة الولايات المتحدة، التي وفرت الحماية طوال أكثر من 18 شهرا للإرهابي الدولي لويس بوسادا كاريليس، لم توجه إليه في 11 كانون الثاني/يناير 2007 سوى تهمة التدليس والإدلاء ببيانات كاذبة في الطلب الذي قدمه لنيل الجنسية الأمريكية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, la déclaration publiée par le Ministère cubain des relations extérieures au sujet de l'attaque perpétrée par Israël contre la flotte d'aide humanitaire à Gaza (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية كوبا بشأن الهجوم الذي ارتكبته إسرائيل ضد أسطول تقديم المساعدة الإنسانية إلى غزة (انظر المرفق). |