ويكيبيديا

    "culture des peuples" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثقافات الشعوب
        
    • وثقافات الشعوب
        
    Nombre des articles de la Déclaration concernent la protection et la promotion de la culture des peuples autochtones. UN ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية.
    Il convient d'accorder une attention spéciale aux questions relatives aux droits fonciers et à la protection de la culture des peuples autochtones. UN وتحتاج المسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي وحماية ثقافات الشعوب الأصلية إلى عناية خاصة.
    Il convient d'accorder une attention spéciale aux questions relatives aux droits fonciers et à la protection de la culture des peuples autochtones. UN وتحتاج المسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي وحماية ثقافات الشعوب الأصلية إلى عناية خاصة.
    Cette relation se manifeste dans les composantes de la culture des peuples autochtones, comme la langue. UN وقد تجلت هذه العلاقة في عناصر ثقافات الشعوب مثل عنصر اللغة.
    Troisième thème: Élargissement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les médias pour promouvoir les droits et la culture des peuples autochtones UN الموضوع الثالث: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام لتعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية
    L'amélioration de la connaissance et de la diffusion de la culture des peuples européens a été mise en exergue dès l'origine de l'unification européenne. UN ومنذ اللحظة الأولى لبدء عملية توحيد أوروبا تم التشديد على تحسين المعارف ونشر ثقافات الشعوب الأوروبية.
    L'une des façons de tenir compte de la culture des peuples autochtones est de les faire participer à la conception et à l'élaboration des programmes. UN وثمة طريقة واحدة لضمان مراعاة ثقافات الشعوب الأصلية وهي إشراك هذه الشعوب في تصميم وتطوير البرامج.
    Les dialogues centrés sur la culture des peuples autochtones figurant également au programme de nombreux organismes des Nations Unies, ce sujet est également examiné. UN ونظرا لأن الحوارات التي تركز على ثقافات الشعوب الأصلية ترد أيضا في جداول أعمال العديد من منظمات الأمم المتحدة، فإن هذا الموضوع يحظى بالدراسة أيضا.
    24. La préservation et le développement de la culture des peuples autochtones exigent que leurs terres, territoires et ressources soient protégés. UN 24- ويتطلب الحفاظ على ثقافات الشعوب الأصلية وتنميتها حماية أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    77. De même, la culture des peuples autochtones est menacée par les conséquences du changement climatique, notamment le risque de perdre leurs terres, territoires et ressources. UN 77- إن ما يهدد أيضاً كثيراً من ثقافات الشعوب الأصلية آثار تغير المناخ، بما في ذلك احتمال فقدانها لأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    76. La culture des peuples autochtones devrait, comme le prévoient les politiques de l'UNESCO en la matière, être au cœur de la mise en valeur de leurs terres, territoires et ressources, ce qui dans la plupart des cas suppose la participation et le consentement. UN 76- وينبغي أن تكون ثقافات الشعوب الأصلية محوراً لتنمية أراضيها وأقاليمها ومواردها على نحو ما تقضي به سياسة منظمة اليونسكو، وهو ما يستدعي في معظم الحالات، إشراكها والحصول على موافقتها.
    Qui plus est, les juges et les fonctionnaires de justice ne sont pas systématiquement familiarisés avec la culture des peuples autochtones résidant dans leur juridiction. UN وعلاوة على ذلك، لا يتلقى القضاة وموظفو النظام القضائي التدريب بشكل منتظم على جميع ثقافات الشعوب الأصلية الموجودة في منطقتهم(12).
    56. Élaborer des programmes de formation et d'éducation à l'intention du personnel d'administration de la justice (policiers, magistrats, juges, assistants sociaux, etc.) ainsi que des étudiants en droit portant sur la culture des peuples autochtones, leurs coutumes et leurs pratiques juridiques, pour combattre la discrimination et promouvoir le respect de la diversité culturelle. UN 56- ينبغي للدول أن تشجع إعطاء دروس لتأهيل وتعليم العاملين في النظم القضائية، مثل الشرطة والقضاة والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم، وكذلك طلبة القانون، ليطلعوا على ثقافات الشعوب الأصلية وأعرافها وممارساتها القانونية بوصف ذلك سبيلاً لمكافحة التمييز وتعزيز احترام الاختلاف الثقافي.
    c) Inscrire dans les programmes de formation des éducateurs la question de la diversité culturelle et la contribution qu'elle peut apporter à la société, selon la réalité de chaque pays, de façon à inculquer aux intéressés des connaissances de la culture des peuples autochtones et des populations d'ascendance africaine ainsi que les principes d'acceptation, de tolérance, et de respect de cette culture; UN (ج) إدراج موضوع التنوع الثقافي وإسهامه في المجتمع ضمن تدريب المعلمين العادي، بحسب واقع كل بلد، على نحو يمكنّهم من معرفة ثقافات الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي ويلقّنهم مبادئ قبولها واحترامها والتسامح إزاءها؛
    < < Promotion des droits et de la culture des peuples autochtones dans les médias > > UN حلقة عمل بشأن وسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية: " تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية من خلال وسائط الإعلام "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد