ويكيبيديا

    "culturelles et artistiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والثقافية والفنية
        
    • ثقافية وفنية
        
    • الثقافة والفنون
        
    • الفنية والثقافية
        
    • الثقافي والفني
        
    • ثقافي وفني
        
    • والأنشطة الثقافية والفنية
        
    • والثقافة والفنون
        
    • للفنون والثقافة
        
    • الثقافية والفنية في
        
    • الأنشطة الثقافية والفنية
        
    • الحياة الثقافية والفنية
        
    Et c'est encore vrai, dans un certain sens, car, aujourd'hui encore, Haïti demeure l'une des plus riches terres du monde, riche en valeurs humaines, culturelles et artistiques. UN وصحيح أيضا أن هايتي اليوم مـن أغنــى قطع اﻷراضي في العالم، فهي غنية بقيمها اﻹنسانيــة والثقافية والفنية.
    Repos, loisirs, activités récréatives, culturelles et artistiques UN الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية
    Repos, loisirs et activités récréatives, culturelles et artistiques UN الراحة ووقت الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية
    334. L'ICM a organisé des études et des manifestations culturelles et artistiques axées sur la rencontre et l'interaction des deux cultures. UN ٤٣٣- وقد أجرى مجلس الجزر مؤخراً دراسات وعروضاً ثقافية وفنية ركزت على تلاقي الثقافتين وعلى خبرتهما الثقافية المشتركة.
    Cet événement était destiné à promouvoir les réalisations culturelles féminines dans divers domaines: expositions, performances théâtrales, événements littéraires, programmes artistiques et culturels, etc. Il est important de noter que ces activités ont eu lieu dans tout le pays et qu'elles comprenaient aussi la présentation de réalisations culturelles et artistiques de femmes albanaises et roms. UN وكان النشاط يهدف إلى النهوض بالعمل الثقافي النسائي في شتى المجالات، واشتمل على تنظيم معارض وعروض مسرحية وأنشطة أدبية، وبرامج للفنون والثقافة، إلى آخره. ومن الجدير بالإشارة أن الأنشطة نُظمت في جميع أنحاء البلاد واشتملت على عروض وأعمال ثقافية وفنية للنساء الألبانيات ونساء الروما.
    Formation professionnelle dans les disciplines culturelles et artistiques UN التعليم المهني في الثقافة والفنون
    Repos, loisirs et activités récréatives, culturelles et artistiques UN الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية
    Le droit des enfants réfugiés de préserver et pratiquer leurs propres traditions récréatives, culturelles et artistiques doit aussi être reconnu. UN وينبغي أيضاً الاعتراف بحق الأطفال اللاجئين في حفظ وممارسة تقاليدهم الاستجمامية والثقافية والفنية الخاصة.
    Repos, loisirs et activités récréatives, culturelles et artistiques UN أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية
    Repos, loisirs et activités culturelles et artistiques UN الراحة والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية
    D'après la Constitution, l'Etat doit aider et faciliter les progrès de l'éducation, de la science, de la culture et des arts, et protéger les valeurs scientifiques, culturelles et artistiques. UN ووفقا للدستور، يجب على الدولة أن تدعم وأن تعزز تطوير التعليم والعلم والثقافة والفنون وأن تحمي القيم العلمية والثقافية والفنية.
    C. Repos, loisirs et activités récréatives, culturelles et artistiques 255 - 265 81 UN جيم- الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية 255-265 84
    70. Le Comité se félicite des initiatives prises dans les communautés pour améliorer l'accès des enfants au repos, aux loisirs et aux activités culturelles et artistiques. UN 70- ترحّب اللجنة بالمبادرات التي اتّخذت على مستوى المجتمع المحلّي لتحسين إمكانية حصول الأطفال على الراحة وتمتّعهم بالأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية.
    S'étalant sur une semaine, les manifestations de l'IFIA comprenaient une série de spectacles en salle et en plein air, un carnaval, des expositions d'arts plastiques, un symposium, des ateliers et autres activités culturelles et artistiques. UN وشملت أنشطة المهرجان التي استغرقت أسبوعاً كاملاً مجموعة من العروض الداخلية والخارجية وكرنفالاً ومعارض للفنون البصرية وندوة وحلقات عمل وأنشطة ثقافية وفنية أخرى.
    S'agissant du respect et de la promotion de la diversité culturelle, fondement d'une culture de paix et de tolérance, l'oratrice indique que le Burkina Faso organise, aux niveaux local, national et international, diverses activités culturelles et artistiques. UN 43 - وفيما يتعلق باحترام وتشجيع التنوع الثقافي، الذي يشكل الأساس الذي تقوم عليه ثقافة السلام والتسامح، قالت إن بوركينا فاسو تتولى تنظيم أنشطة ثقافية وفنية على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    505. Le Ministère des sciences, de la culture et des sports, responsable de la promotion de la culture en Israël, subventionne directement quelque 650 institutions culturelles et artistiques (contre 300 d'après le rapport initial). UN 505- تقدم وزارة العلوم والثقافة والرياضة، المسؤولة عن النهوض بالثقافة في إسرائيل، مساعدة مالية مباشرة لزهاء 650 مؤسسة ثقافية وفنية مقارنة بالرقم 300 الوارد في تقرير إسرائيل الأولي.
    La formation professionnelle dans les disciplines culturelles et artistiques UN التعليم المهني في الثقافة والفنون
    10. Encourager les médias et les communautés culturelles et artistiques à poursuivre leur action de sensibilisation et de diffusion des pratiques optimales; UN ' 10` تشجيع الإعلام والمجتمعات الفنية والثقافية على الاستمرار في جهودهم القائدة في نشر الوعي والدراية ونشر أفضل الممارسات؛
    L'Administration organise aussi des manifestations culturelles mobiles (caravanes) qui permettent aux enfants de prendre part à des activités culturelles et artistiques, théâtre et cinéma notamment. UN كما تقوم الهيئة بتنظيم قوافل ثقافية متنقلة للأطفال لممارسة النشاط الثقافي والفني والمسرحي والسينمائي.
    Chaque année, plus d'un millier de concours et d'expositions culturelles et artistiques sont organisés au profit des personnes handicapées à l'échelle provinciale et municipale. UN وفي كل عام توجد أكثر من ألف مسابقة ومعرض ثقافي وفني للأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد المقاطعات والبلديات.
    Repos, loisirs et activités récréatives, culturelles et artistiques UN أوقات الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية والفنية
    Deux associations culturelles et artistiques de la minorité nationale bulgare et le théâtre amateur " Hristo Botef " proposaient des pièces en bulgare. UN وهناك جمعيتان للفنون والثقافة لﻷقلية القومية البلغارية بالاضافة الى مسرح للهواة " هريستو بوتيف " يقدم عروضا باللغة البلغارية.
    Les institutions culturelles et artistiques accordent beaucoup d'attention à l'organisation de congés familiaux importants, de loisirs pour les adolescents et les enfants et de manifestations artistiques populaires pour les amateurs à qui sont profitables pour la condition de la femme, permettent aux femmes de participer davantage à des activités publiques et accroissent leur rôle dans la collectivité. UN وتولي المؤسسات الثقافية والفنية في أوكرانيا اهتماما كبيرا لتنظيم اﻹجازات اﻷسرية الكبيرة، ووقت الفراغ للشباب واﻷطفال، وتطوير اﻷحداث الفنية الشعبية للهواة، وهي أمور تساعد على تحسين حالة المرأة، وتجعلها أكثر نشاطا في اﻷنشطة العامة، وتعزز دورها في المجتمع.
    Les enfants ont le droit d'être libres et autonomes dans le choix de leurs jeux et activités récréatives, ainsi que dans leur participation à des activités culturelles et artistiques. UN وللأطفال الحق في ممارسة الاختيار والاستقلالية في أنشطة لعبهم واستجمامهم، وكذلك في مشاركتهم في الأنشطة الثقافية والفنية.
    i) L'accès, qui signifie que les enfants doivent avoir la possibilité de participer aux activités culturelles et artistiques et de découvrir un large éventail de formes d'expression; UN الوصول، ويتطلب إعطاء الأطفال فرصاً لاختبار الحياة الثقافية والفنية والتعلم بشأن مجموعة واسعة من أشكال التعبير المختلفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد