ويكيبيديا

    "culturels et à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والثقافية وفي
        
    • والثقافية وعلى
        
    • والثقافية وتقاسم
        
    • والثقافية وإلى
        
    • والثقافية تغطية كاملة وعلى
        
    • الثقافية وغيره
        
    L'Iraq est aussi partie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو أيضا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il a activement contribué à la création d'un groupe de travail chargé d'examiner l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la nomination d'un Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable. UN وساهم المركز بنشاط في إنشاء فريق عامل كلف بالنظر في مسألة وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تعيين مقرر خاص يعنى بحق الحصول على مياه الشرب.
    Cependant, cela pouvait les aider à libérer des ressources pour la réalisation de droits économiques, sociaux et culturels et à réduire la pauvreté. UN غير أن تخفيف عبء الديون يمكن أن يساعد البلدان في تحرير موارد لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تخفيف حدة الفقر.
    La Namibie a également félicité le Mozambique d'avoir envisagé positivement d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à d'autres instruments internationaux. UN وهنأت ناميبيا موزامبيق أيضاً على موافقتها على الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى غيره من الصكوك الدولية.
    Constatant les difficultés qui subsistaient dans la sphère sociale, elle a encouragé l'Albanie à continuer de travailler à des mesures de redressement des disparités régionales qui pesaient sur l'égalité d'exercice des droits économiques, sociaux et culturels et à poursuivre ses efforts dans le domaine de l'éducation. UN وفي معرض الإشارة إلى التحديات المتبقية في المجال الاجتماعي، شجعت جمهورية مقدونيا ألبانيا على مواصلة العمل بشأن التدابير التصحيحية الرامية إلى التصدي إلى الفوارق الإقليمية التي تمس بالمساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى مواصلة الجهود في ميدان التعليم.
    c) À renforcer ses capacités de recherche et d'analyse dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et à faire profiter les autres de son expertise, notamment en organisant des réunions d'experts; UN (ج) تعزيز قدراتها البحثية والتحليلية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتقاسم خبراتها بطرق منها عقد اجتماعات للخبراء؛
    Les tensions, les crises et les conflits que nous voyons ont pour causes premières des situations qui remontent, dans la plupart des cas, à des violations graves des droits civils et politiques aussi bien que sociaux, économiques et culturels et à des tentatives ouvertes ou plus subtiles visant à déformer la démocratie. UN هناك انتهاكات ارتكبت في جميع القارات، ومعظم التوترات واﻷزمات والصراعات التي نشهدها يرجــع سببهــا فــي المقام اﻷول إلى الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى المحاولات العلنية أو السرية ﻹفساد الديمقراطية.
    Il demande aussi instamment à l'État partie de veiller à ce que le mandat du Conseil porte sur l'ensemble des droits économiques, sociaux et culturels et à ce que celui-ci se voie allouer les ressources nécessaires à son bon fonctionnement. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تغطية ولاية مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تغطية كاملة وعلى تخصيص الموارد اللازمة لضمان أدائه لعمله على نحو فعّال.
    Soulignant que le Zaïre est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, ainsi qu'à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN وإذ تشدد على أن زائير طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، وأيضاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع اشكال التمييز العنصري،
    c) À promouvoir une action nationale concertée en vue d'assurer la participation de la société civile à l'établissement des rapports périodiques qu'ils soumettent au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et à la mise en œuvre des recommandations de celui-ci; UN (ج) تشجيع الجهود الوطنية المتضافرة لضمان مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقاريرها الدورية التي تقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
    b) À promouvoir une action nationale concertée en vue d'assurer la participation de représentants de tous les secteurs de la société civile au processus d'établissement des rapports périodiques qu'ils présentent au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et à la mise en œuvre des recommandations de ce dernier; ¶ UN (ب) أن تشجع الجهود الوطنية المتضافرة لضمان مشاركة ممثلي جميع قطاعات المجتمع المدني في عملية إعداد تقاريرها الدورية التي تقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
    b) À promouvoir une action nationale concertée en vue d'assurer la participation de représentants de tous les secteurs de la société civile au processus d'établissement des rapports périodiques qu'ils présentent au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et à la mise en œuvre des recommandations de ce dernier; ¶ UN (ب) أن تشجع الجهود الوطنية المتضافرة لضمان مشاركة ممثلي جميع قطاعات المجتمع المدني في عملية إعداد تقاريرها الدورية التي تقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
    119. En 1992, le Cambodge est devenu partie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Convention relative aux droits de l'enfant, démontrant ainsi sa détermination à garantir l'exercice du droit à l'éducation, comme l'exigeaient les deux instruments en question. UN ٩١١ - أصبحت كمبوديا طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية حقوق الطفل في عام ٢٩٩١. وأظهرت بذلك التزامها بإعمال الحق في التعليم في كمبوديا، على نحو ما تتطلبه الاتفاقيتان.
    c) À promouvoir une action nationale concertée en vue d'assurer la participation de la société civile à l'établissement des rapports périodiques qu'ils soumettent au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et à la mise en œuvre des recommandations de celui-ci; UN (ج) تشجيع الجهود الوطنية المتضافرة لضمان مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقاريرها الدورية التي تقدّم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
    b) À promouvoir une action nationale concertée en vue d'assurer la participation de représentants de tous les secteurs de la société civile au processus d'établissement des rapports périodiques qu'ils présentent au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et à la mise en œuvre des recommandations de ce dernier; UN (ب) أن تشجع الجهود الوطنية المتضافرة لضمان مشاركة ممثلي جميع قطاعات المجتمع المدني في عملية إعداد تقاريرها الدورية التي تقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
    d) D'encourager le Haut-Commissaire à renforcer les capacités de recherche et d'analyse du Haut-Commissariat dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et à partager ses compétences techniques, notamment en organisant des réunions d'experts; UN (د) أن تشجع المفوض السامي على تعزيز ما للمفوضية السامية من قدرات بحثية وتحليلية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى تقاسم خبرته مع جهات أخرى بطرق منها عقد اجتماعات للخبراء؛
    c) D'encourager le HautCommissaire à renforcer les capacités de recherche et d'analyse du HautCommissariat dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et à partager ses compétences techniques, notamment en organisant des réunions d'experts; UN (ج) أن تشجع المفوض السامي على تعزيز ما للمفوضية السامية من قدرات بحثية وتحليلية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى تقاسم خبرته مع جهات أخرى بطرق منها عقد اجتماعات للخبراء؛
    g) D'encourager la Haut-Commissaire à renforcer les capacités de recherche et d'analyse du Haut-Commissariat dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et à mettre en commun lespartager ses compétences techniques, notamment en organisant des réunions d'experts; ¶# UN (ز) أن تشجع المفوضة السامية على تعزيز قدرات مكتبها البحثية والتحليلية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى تقاسم خبرتها مع جهات أخرى بطرق من بينها عقد اجتماعات للخبراء؛
    c) À renforcer ses capacités de recherche et d'analyse dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et à faire profiter les autres de ses compétences spécialisées, notamment en organisant des réunions d'experts; UN (ج) تعزيز قدراتها البحثية والتحليلية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتقاسم خبراتها بطرق منها عقد اجتماعات للخبراء؛
    c) À renforcer ses capacités de recherche et d'analyse dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et à faire profiter les autres de ses compétences spécialisées, notamment en organisant des réunions d'experts; UN (ج) تعزيز قدراتها البحثية والتحليلية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتقاسم خبراتها بطرق منها عقد اجتماعات للخبراء؛
    430. La question de l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille était encore à l'examen. UN 430- ولا يزال قيد الدرس الانضمامُ إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il demande aussi instamment à l'État partie de veiller à ce que le mandat dudit Conseil porte sur l'ensemble des droits économiques, sociaux et culturels et à ce que celuici se voie allouer les ressources nécessaires à son bon fonctionnement. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تغطي ولاية مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تغطية كاملة وعلى تخصيص الموارد اللازمة لضمان أدائه لعمله على نحو فعّال.
    Principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et à d'autres activités illicites connexes (version préliminaire non éditée datée d'avril 2012) UN مبادئ توجيهية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وغيره من السلوكيات غير المشروعة (صيغة مسبقة غير محرَّرة مؤرَّخة نيسان/أبريل 2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد