Le Protocole facultatif est un outil qui traduit dans la pratique l'interdépendance des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques. | UN | واعتبر البروتوكول الاختياري أداةً لتفعيل الترابط بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية. |
Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociables des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, | UN | إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم القابلية للتجزئة والتشابك والترابط، |
Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociable des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, | UN | إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم القابلية والتشابك والترابط للتجزئة، |
Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociable des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, | UN | إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى عدم قابلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية للتجزئة وترابطها وتداخلها، |
Le Haut Commissariat souhaite adresser un appel instant : au cours du siècle qui s’ouvre devant nous, n’épargnons aucun effort pour prévenir toute violation flagrante des droits de l’homme, des droits économiques sociaux et culturels et des droits civils et politiques. | UN | وتناشد المفوضية الجميع بقوة لكي يعملوا في القرن المقبل من أجل منع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية. |
Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociable des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, | UN | إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم قابليتها للتجزئة وتشابكها وترابطها، |
Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociable des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, | UN | إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم القابلية للتجزئة والتشابك والترابط، |
Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociable des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, | UN | إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم قابليتها للتجزئة وتشابكها وترابطها، |
Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociable des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, | UN | إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم قابلية للتجزئة وترابط وتشابك، |
Une autre mesure importante devrait viser à corriger l'actuel déséquilibre du programme, lequel privilégie les droits civils et politiques et ne reflète pas suffisamment l'indissociabilité et l'interdépendance des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques. | UN | وثمة إجراء هام آخر ينبغي أن يوجه إلى تصحيح التركيز الحالي المختل في البرنامج المعني بالحقوق المدنية والسياسية. وينبغي أن يتجلى في البرنامج عدم قابلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية للتجزئة وترابطها وتواصلها. |
36. Le Gouvernement de la République tchèque affirme que la justification essentielle d'un protocole facultatif à la Convention est fondée sur l'interdépendance et l'indivisibilité des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques et la corrélation entre eux. | UN | 36- وتفيد حكومة الجمهورية التشيكية بأن ما يبرر أساساً إعداد بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو ترابط الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها. |
Cependant, l'objectif 5 - réaliser l'égalité des sexes et autonomiser toutes les femmes et les filles - ne renvoie pas explicitement dans ses cibles aux droits des femmes ni à l'égalité de jouissance et d'exercice, par les hommes et les femmes, de tous les droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques. | UN | لكنّ الهدف 5 من الأهداف المقترحة، المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات، لا يتضمن أيّ إشارة صريحة في غاياته إلى حقوق المرأة، وإلى المساواة بين المرأة والرجل في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية وفي ممارسة هذه الحقوق. |